List iconThe Comedy of ErrorsList icon

The Comedy of Errors
Entire Play

Synopsis:

Contents

Characters in the Play

Entire Play

Egeon’s remaining son, Antipholus of Syracuse, and his servant, Dromio of Syracuse, come to Ephesus, where—unknown to them—their lost twins…

Act 1, scene 1

Egeon, a merchant from Syracusae, is arrested for having illegally entered Ephesus. He tells the story of how he lost…

Act 1, scene 2

Antipholus of Syracuse lands in Ephesus with his servant, Dromio. He sends Dromio to an inn with their luggage and…

Act 2, scene 1

Adriana angrily awaits her husband, who is late for dinner. Dromio (of Ephesus) enters and tells about his meeting with…

Act 2, scene 2

Antipholus (of Syracuse) meets Dromio (of Syracuse), who denies having spoken of Antipholus’s wife. Adriana and her sister, Luciana, enter…

Act 3, scene 1

Antipholus of Ephesus brings a goldsmith and a merchant to his home for dinner. He finds the door locked and,…

Act 3, scene 2

Antipholus (of Syracuse) falls in love with Adriana’s sister, Luciana. Dromio (of Syracuse) is claimed by Adriana’s kitchen maid as…

Act 4, scene 1

Antipholus (of Ephesus) sends Dromio (of Ephesus) to buy a rope’s end to beat Adriana. The goldsmith demands the money…

Act 4, scene 2

Dromio (of Syracuse) tells Adriana about the arrest of Antipholus (of Ephesus). She gives him the money for Antipholus’s bail.

Act 4, scene 3

Dromio (of Syracuse) gives Antipholus (of Syracuse) the money sent by Adriana. The Courtesan enters and demands the chain that…

Act 4, scene 4

Antipholus (of Ephesus), under arrest, beats Dromio (of Ephesus) for bringing a rope’s end instead of the money for bail….

Act 5, scene 1

Adriana finds Antipholus (of Syracuse) with his sword drawn and orders that he and Dromio be bound. The Syracusans escape…

Include links to:

Images
Glosses
Audio
Video
Essays
Quill icon
ACT 1
Scene 1
Enter Solinus the Duke of Ephesus, with Egeon the
Merchant of Syracuse, Jailer, and other Attendants.


EGEON 
 Proceed, Solinus, to procure my fall,
 And by the doom of death end woes and all.
DUKE 
 Merchant of Syracusa, plead no more.
 I am not partial to infringe our laws.
5 The enmity and discord which of late
 Sprung from the rancorous outrage of your duke
 To merchants, our well-dealing countrymen,
 Who, wanting guilders to redeem their lives,
 Have sealed his rigorous statutes with their bloods,
10 Excludes all pity from our threat’ning looks.
 For since the mortal and intestine jars
 ’Twixt thy seditious countrymen and us,
 It hath in solemn synods been decreed,
 Both by the Syracusians and ourselves,
15 To admit no traffic to our adverse towns.
 Nay, more, if any born at Ephesus
 Be seen at Syracusian marts and fairs;
 Again, if any Syracusian born
 Come to the bay of Ephesus, he dies,
20 His goods confiscate to the Duke’s dispose,
7

9
The Comedy of Errors
ACT 1. SC. 1

 Unless a thousand marks be levièd
 To quit the penalty and to ransom him.
 Thy substance, valued at the highest rate,
 Cannot amount unto a hundred marks;
25 Therefore by law thou art condemned to die.
EGEON 
 Yet this my comfort: when your words are done,
 My woes end likewise with the evening sun.
DUKE 
 Well, Syracusian, say in brief the cause
 Why thou departedst from thy native home
30 And for what cause thou cam’st to Ephesus.
EGEON 
 A heavier task could not have been imposed
 Than I to speak my griefs unspeakable;
 Yet, that the world may witness that my end
 Was wrought by nature, not by vile offense,
35 I’ll utter what my sorrow gives me leave.
 In Syracusa was I born, and wed
 Unto a woman happy but for me,
 And by me, had not our hap been bad.
 With her I lived in joy. Our wealth increased
40 By prosperous voyages I often made
 To Epidamium, till my factor’s death
 And the great care of goods at random left
 Drew me from kind embracements of my spouse;
 From whom my absence was not six months old
45 Before herself—almost at fainting under
 The pleasing punishment that women bear—
 Had made provision for her following me
 And soon and safe arrivèd where I was.
 There had she not been long but she became
50 A joyful mother of two goodly sons,
 And, which was strange, the one so like the other
 As could not be distinguished but by names.

11
The Comedy of Errors
ACT 1. SC. 1

 That very hour, and in the selfsame inn,
 A mean woman was deliverèd
55 Of such a burden, male twins, both alike.
 Those, for their parents were exceeding poor,
 I bought and brought up to attend my sons.
 My wife, not meanly proud of two such boys,
 Made daily motions for our home return.
60 Unwilling, I agreed. Alas, too soon
 We came aboard.
 A league from Epidamium had we sailed
 Before the always-wind-obeying deep
 Gave any tragic instance of our harm;
65 But longer did we not retain much hope,
 For what obscurèd light the heavens did grant
 Did but convey unto our fearful minds
 A doubtful warrant of immediate death,
 Which though myself would gladly have embraced,
70 Yet the incessant weepings of my wife,
 Weeping before for what she saw must come,
 And piteous plainings of the pretty babes,
 That mourned for fashion, ignorant what to fear,
 Forced me to seek delays for them and me.
75 And this it was, for other means was none:
 The sailors sought for safety by our boat
 And left the ship, then sinking-ripe, to us.
 My wife, more careful for the latter-born,
 Had fastened him unto a small spare mast,
80 Such as seafaring men provide for storms.
 To him one of the other twins was bound,
 Whilst I had been like heedful of the other.
 The children thus disposed, my wife and I,
 Fixing our eyes on whom our care was fixed,
85 Fastened ourselves at either end the mast
 And, floating straight, obedient to the stream,
 Was carried towards Corinth, as we thought.

13
The Comedy of Errors
ACT 1. SC. 1

 At length the sun, gazing upon the earth,
 Dispersed those vapors that offended us,
90 And by the benefit of his wished light
 The seas waxed calm, and we discoverèd
 Two ships from far, making amain to us,
 Of Corinth that, of Epidaurus this.
 But ere they came—O, let me say no more!
95 Gather the sequel by that went before.
DUKE 
 Nay, forward, old man. Do not break off so,
 For we may pity though not pardon thee.
EGEON 
 O, had the gods done so, I had not now
 Worthily termed them merciless to us.
100 For, ere the ships could meet by twice five leagues,
 We were encountered by a mighty rock,
 Which being violently borne upon,
 Our helpful ship was splitted in the midst;
 So that, in this unjust divorce of us,
105 Fortune had left to both of us alike
 What to delight in, what to sorrow for.
 Her part, poor soul, seeming as burdenèd
 With lesser weight, but not with lesser woe,
 Was carried with more speed before the wind,
110 And in our sight they three were taken up
 By fishermen of Corinth, as we thought.
 At length, another ship had seized on us
 And, knowing whom it was their hap to save,
 Gave healthful welcome to their shipwracked guests,
115 And would have reft the fishers of their prey
 Had not their bark been very slow of sail;
 And therefore homeward did they bend their course.
 Thus have you heard me severed from my bliss,
 That by misfortunes was my life prolonged
120 To tell sad stories of my own mishaps.

15
The Comedy of Errors
ACT 1. SC. 1

DUKE 
 And for the sake of them thou sorrowest for,
 Do me the favor to dilate at full
 What have befall’n of them and thee till now.
EGEON 
 My youngest boy, and yet my eldest care,
125 At eighteen years became inquisitive
 After his brother, and importuned me
 That his attendant—so his case was like,
 Reft of his brother, but retained his name—
 Might bear him company in the quest of him,
130 Whom whilst I labored of a love to see,
 I hazarded the loss of whom I loved.
 Five summers have I spent in farthest Greece,
 Roaming clean through the bounds of Asia,
 And, coasting homeward, came to Ephesus,
135 Hopeless to find, yet loath to leave unsought
 Or that or any place that harbors men.
 But here must end the story of my life;
 And happy were I in my timely death
 Could all my travels warrant me they live.
DUKE 
140 Hapless Egeon, whom the fates have marked
 To bear the extremity of dire mishap,
 Now, trust me, were it not against our laws,
 Against my crown, my oath, my dignity,
 Which princes, would they, may not disannul,
145 My soul should sue as advocate for thee.
 But though thou art adjudgèd to the death,
 And passèd sentence may not be recalled
 But to our honor’s great disparagement,
 Yet will I favor thee in what I can.
150 Therefore, merchant, I’ll limit thee this day
 To seek thy life by beneficial help.
 Try all the friends thou hast in Ephesus;
 Beg thou, or borrow, to make up the sum,

17
The Comedy of Errors
ACT 1. SC. 2

 And live. If no, then thou art doomed to die.—
155 Jailer, take him to thy custody.
JAILER I will, my lord.
EGEON 
 Hopeless and helpless doth Egeon wend,
 But to procrastinate his lifeless end.
They exit.


Scene 2
Enter Antipholus of Syracuse, First Merchant, and
Dromio of Syracuse.


FIRST MERCHANT 
 Therefore give out you are of Epidamium,
 Lest that your goods too soon be confiscate.
 This very day a Syracusian merchant
 Is apprehended for arrival here
5 And, not being able to buy out his life,
 According to the statute of the town
 Dies ere the weary sun set in the west.
 There is your money that I had to keep.
He gives money.
ANTIPHOLUS OF SYRACUSE, handing money to Dromio 
 Go bear it to the Centaur, where we host,
10 And stay there, Dromio, till I come to thee.
 Within this hour it will be dinnertime.
 Till that, I’ll view the manners of the town,
 Peruse the traders, gaze upon the buildings,
 And then return and sleep within mine inn,
15 For with long travel I am stiff and weary.
 Get thee away.
DROMIO OF SYRACUSE 
 Many a man would take you at your word
 And go indeed, having so good a mean.
Dromio of Syracuse exits.

19
The Comedy of Errors
ACT 1. SC. 2

ANTIPHOLUS OF SYRACUSE 
 A trusty villain, sir, that very oft,
20 When I am dull with care and melancholy,
 Lightens my humor with his merry jests.
 What, will you walk with me about the town
 And then go to my inn and dine with me?
FIRST MERCHANT 
 I am invited, sir, to certain merchants,
25 Of whom I hope to make much benefit.
 I crave your pardon. Soon at five o’clock,
 Please you, I’ll meet with you upon the mart
 And afterward consort you till bedtime.
 My present business calls me from you now.
ANTIPHOLUS OF SYRACUSE 
30 Farewell till then. I will go lose myself
 And wander up and down to view the city.
FIRST MERCHANT 
 Sir, I commend you to your own content.He exits.
ANTIPHOLUS OF SYRACUSE 
 He that commends me to mine own content
 Commends me to the thing I cannot get.
35 I to the world am like a drop of water
 That in the ocean seeks another drop,
 Who, falling there to find his fellow forth,
 Unseen, inquisitive, confounds himself.
 So I, to find a mother and a brother,
40 In quest of them, unhappy, lose myself.

Enter Dromio of Ephesus.

 Here comes the almanac of my true date.—
 What now? How chance thou art returned so soon?
DROMIO OF EPHESUS 
 Returned so soon? Rather approached too late!
 The capon burns; the pig falls from the spit;
45 The clock hath strucken twelve upon the bell;
 My mistress made it one upon my cheek.

21
The Comedy of Errors
ACT 1. SC. 2

 She is so hot because the meat is cold;
 The meat is cold because you come not home;
 You come not home because you have no stomach;
50 You have no stomach, having broke your fast.
 But we that know what ’tis to fast and pray
 Are penitent for your default today.
ANTIPHOLUS OF SYRACUSE 
 Stop in your wind, sir. Tell me this, I pray:
 Where have you left the money that I gave you?
DROMIO OF EPHESUS 
55 O, sixpence that I had o’ Wednesday last
 To pay the saddler for my mistress’ crupper?
 The saddler had it, sir; I kept it not.
ANTIPHOLUS OF SYRACUSE 
 I am not in a sportive humor now.
 Tell me, and dally not: where is the money?
60 We being strangers here, how dar’st thou trust
 So great a charge from thine own custody?
DROMIO OF EPHESUS 
 I pray you, jest, sir, as you sit at dinner.
 I from my mistress come to you in post;
 If I return, I shall be post indeed,
65 For she will scour your fault upon my pate.
 Methinks your maw, like mine, should be your
 clock,
 And strike you home without a messenger.
ANTIPHOLUS OF SYRACUSE 
 Come, Dromio, come, these jests are out of season.
70 Reserve them till a merrier hour than this.
 Where is the gold I gave in charge to thee?
DROMIO OF EPHESUS 
 To me, sir? Why, you gave no gold to me!
ANTIPHOLUS OF SYRACUSE 
 Come on, sir knave, have done your foolishness,
 And tell me how thou hast disposed thy charge.

23
The Comedy of Errors
ACT 1. SC. 2

DROMIO OF EPHESUS 
75 My charge was but to fetch you from the mart
 Home to your house, the Phoenix, sir, to dinner.
 My mistress and her sister stays for you.
ANTIPHOLUS OF SYRACUSE 
 Now, as I am a Christian, answer me
 In what safe place you have bestowed my money,
80 Or I shall break that merry sconce of yours
 That stands on tricks when I am undisposed.
 Where is the thousand marks thou hadst of me?
DROMIO OF EPHESUS 
 I have some marks of yours upon my pate,
 Some of my mistress’ marks upon my shoulders,
85 But not a thousand marks between you both.
 If I should pay your Worship those again,
 Perchance you will not bear them patiently.
ANTIPHOLUS OF SYRACUSE 
 Thy mistress’ marks? What mistress, slave, hast
 thou?
DROMIO OF EPHESUS 
90 Your Worship’s wife, my mistress at the Phoenix,
 She that doth fast till you come home to dinner
 And prays that you will hie you home to dinner.
ANTIPHOLUS OF SYRACUSE, beating Dromio 
 What, wilt thou flout me thus unto my face,
 Being forbid? There, take you that, sir knave.
DROMIO OF EPHESUS 
95 What mean you, sir? For God’s sake, hold your
 hands.
 Nay, an you will not, sir, I’ll take my heels.
Dromio of Ephesus exits.
ANTIPHOLUS OF SYRACUSE 
 Upon my life, by some device or other
 The villain is o’erraught of all my money.
100 They say this town is full of cozenage,
 As nimble jugglers that deceive the eye,

25
The Comedy of Errors
ACT 1. SC. 2

 Dark-working sorcerers that change the mind,
 Soul-killing witches that deform the body,
 Disguisèd cheaters, prating mountebanks,
105 And many suchlike liberties of sin.
 If it prove so, I will be gone the sooner.
 I’ll to the Centaur to go seek this slave.
 I greatly fear my money is not safe.
He exits.


ACT 2
Scene 1
Enter Adriana, wife to Antipholus of Ephesus, with
Luciana, her sister.


ADRIANA 
 Neither my husband nor the slave returned
 That in such haste I sent to seek his master?
 Sure, Luciana, it is two o’clock.
LUCIANA 
 Perhaps some merchant hath invited him,
5 And from the mart he’s somewhere gone to dinner.
 Good sister, let us dine, and never fret.
 A man is master of his liberty;
 Time is their master, and when they see time
 They’ll go or come. If so, be patient, sister.
ADRIANA 
10 Why should their liberty than ours be more?
LUCIANA 
 Because their business still lies out o’ door.
ADRIANA 
 Look when I serve him so, he takes it ill.
LUCIANA 
 O, know he is the bridle of your will.
ADRIANA 
 There’s none but asses will be bridled so.
LUCIANA 
15 Why, headstrong liberty is lashed with woe.
29

31
The Comedy of Errors
ACT 2. SC. 1

 There’s nothing situate under heaven’s eye
 But hath his bound in earth, in sea, in sky.
 The beasts, the fishes, and the wingèd fowls
 Are their males’ subjects and at their controls.
20 Man, more divine, the master of all these,
 Lord of the wide world and wild wat’ry seas,
 Endued with intellectual sense and souls,
 Of more preeminence than fish and fowls,
 Are masters to their females, and their lords.
25 Then let your will attend on their accords.
ADRIANA 
 This servitude makes you to keep unwed.
LUCIANA 
 Not this, but troubles of the marriage bed.
ADRIANA 
 But, were you wedded, you would bear some sway.
LUCIANA 
 Ere I learn love, I’ll practice to obey.
ADRIANA 
30 How if your husband start some otherwhere?
LUCIANA 
 Till he come home again, I would forbear.
ADRIANA 
 Patience unmoved! No marvel though she pause;
 They can be meek that have no other cause.
 A wretched soul bruised with adversity
35 We bid be quiet when we hear it cry,
 But were we burdened with like weight of pain,
 As much or more we should ourselves complain.
 So thou, that hast no unkind mate to grieve thee,
 With urging helpless patience would relieve me;
40 But if thou live to see like right bereft,
 This fool-begged patience in thee will be left.
LUCIANA 
 Well, I will marry one day, but to try.
 Here comes your man. Now is your husband nigh.

33
The Comedy of Errors
ACT 2. SC. 1

Enter Dromio of Ephesus.

ADRIANA 
 Say, is your tardy master now at hand?
DROMIO OF EPHESUS 45Nay, he’s at two hands with me,
 and that my two ears can witness.
ADRIANA 
 Say, didst thou speak with him? Know’st thou his
 mind?
DROMIO OF EPHESUS 
 Ay, ay, he told his mind upon mine ear.
50 Beshrew his hand, I scarce could understand it.
LUCIANA Spake he so doubtfully thou couldst not feel
 his meaning?
DROMIO OF EPHESUS Nay, he struck so plainly I could
 too well feel his blows, and withal so doubtfully
55 that I could scarce understand them.
ADRIANA 
 But say, I prithee, is he coming home?
 It seems he hath great care to please his wife.
DROMIO OF EPHESUS 
 Why, mistress, sure my master is horn mad.
ADRIANA 
 Horn mad, thou villain?
DROMIO OF EPHESUS 60 I mean not cuckold mad,
 But sure he is stark mad.
 When I desired him to come home to dinner,
 He asked me for a thousand marks in gold.
 “’Tis dinnertime,” quoth I. “My gold,” quoth he.
65 “Your meat doth burn,” quoth I. “My gold,” quoth
 he.
 “Will you come?” quoth I. “My gold,” quoth he.
 “Where is the thousand marks I gave thee, villain?”
 “The pig,” quoth I, “is burned.” “My gold,” quoth
70 he.

35
The Comedy of Errors
ACT 2. SC. 1

 “My mistress, sir,” quoth I. “Hang up thy mistress!
 I know not thy mistress. Out on thy mistress!”
LUCIANA Quoth who?
DROMIO OF EPHESUS Quoth my master.
75 “I know,” quoth he, “no house, no wife, no
 mistress.”
 So that my errand, due unto my tongue,
 I thank him, I bare home upon my shoulders,
 For, in conclusion, he did beat me there.
ADRIANA 
80 Go back again, thou slave, and fetch him home.
DROMIO OF EPHESUS 
 Go back again and be new beaten home?
 For God’s sake, send some other messenger.
ADRIANA 
 Back, slave, or I will break thy pate across.
DROMIO OF EPHESUS 
 And he will bless that cross with other beating.
85 Between you, I shall have a holy head.
ADRIANA 
 Hence, prating peasant. Fetch thy master home.
DROMIO OF EPHESUS 
 Am I so round with you as you with me,
 That like a football you do spurn me thus?
 You spurn me hence, and he will spurn me hither.
90 If I last in this service, you must case me in leather.
He exits.
LUCIANA 
 Fie, how impatience loureth in your face.
ADRIANA 
 His company must do his minions grace,
 Whilst I at home starve for a merry look.
 Hath homely age th’ alluring beauty took
95 From my poor cheek? Then he hath wasted it.
 Are my discourses dull? Barren my wit?
 If voluble and sharp discourse be marred,

37
The Comedy of Errors
ACT 2. SC. 2

 Unkindness blunts it more than marble hard.
 Do their gay vestments his affections bait?
100 That’s not my fault; he’s master of my state.
 What ruins are in me that can be found
 By him not ruined? Then is he the ground
 Of my defeatures. My decayèd fair
 A sunny look of his would soon repair.
105 But, too unruly deer, he breaks the pale
 And feeds from home. Poor I am but his stale.
LUCIANA 
 Self-harming jealousy, fie, beat it hence.
ADRIANA 
 Unfeeling fools can with such wrongs dispense.
 I know his eye doth homage otherwhere,
110 Or else what lets it but he would be here?
 Sister, you know he promised me a chain.
 Would that alone o’ love he would detain,
 So he would keep fair quarter with his bed.
 I see the jewel best enamelèd
115 Will lose his beauty. Yet the gold bides still
 That others touch, and often touching will
 Wear gold; yet no man that hath a name
 By falsehood and corruption doth it shame.
 Since that my beauty cannot please his eye,
120 I’ll weep what’s left away, and weeping die.
LUCIANA 
 How many fond fools serve mad jealousy!
They exit.


Scene 2
Enter Antipholus of Syracuse.

ANTIPHOLUS OF SYRACUSE 
 The gold I gave to Dromio is laid up
 Safe at the Centaur, and the heedful slave

39
The Comedy of Errors
ACT 2. SC. 2

 Is wandered forth in care to seek me out.
 By computation and mine host’s report,
5 I could not speak with Dromio since at first
 I sent him from the mart. See, here he comes.

Enter Dromio of Syracuse.

 How now, sir? Is your merry humor altered?
 As you love strokes, so jest with me again.
 You know no Centaur? You received no gold?
10 Your mistress sent to have me home to dinner?
 My house was at the Phoenix? Wast thou mad,
 That thus so madly thou didst answer me?
DROMIO OF SYRACUSE 
 What answer, sir? When spake I such a word?
ANTIPHOLUS OF SYRACUSE 
 Even now, even here, not half an hour since.
DROMIO OF SYRACUSE 
15 I did not see you since you sent me hence,
 Home to the Centaur with the gold you gave me.
ANTIPHOLUS OF SYRACUSE 
 Villain, thou didst deny the gold’s receipt
 And told’st me of a mistress and a dinner,
 For which I hope thou felt’st I was displeased.
DROMIO OF SYRACUSE 
20 I am glad to see you in this merry vein.
 What means this jest, I pray you, master, tell me?
ANTIPHOLUS OF SYRACUSE 
 Yea, dost thou jeer and flout me in the teeth?
 Think’st thou I jest? Hold, take thou that and that.
Beats Dromio.
DROMIO OF SYRACUSE 
 Hold, sir, for God’s sake! Now your jest is earnest.
25 Upon what bargain do you give it me?
ANTIPHOLUS OF SYRACUSE 
 Because that I familiarly sometimes
 Do use you for my fool and chat with you,

41
The Comedy of Errors
ACT 2. SC. 2

 Your sauciness will jest upon my love
 And make a common of my serious hours.
30 When the sun shines, let foolish gnats make sport,
 But creep in crannies when he hides his beams.
 If you will jest with me, know my aspect,
 And fashion your demeanor to my looks,
 Or I will beat this method in your sconce.
DROMIO OF SYRACUSE 35“Sconce” call you it? So you
 would leave battering, I had rather have it a
 “head.” An you use these blows long, I must get a
 sconce for my head and ensconce it too, or else I
 shall seek my wit in my shoulders. But I pray, sir,
40 why am I beaten?
ANTIPHOLUS OF SYRACUSE Dost thou not know?
DROMIO OF SYRACUSE Nothing, sir, but that I am
 beaten.
ANTIPHOLUS OF SYRACUSE Shall I tell you why?
DROMIO OF SYRACUSE 45Ay, sir, and wherefore, for they
 say every why hath a wherefore.
ANTIPHOLUS OF SYRACUSE “Why” first: for flouting
 me; and then “wherefore”: for urging it the second
 time to me.
DROMIO OF SYRACUSE 
50 Was there ever any man thus beaten out of season,
 When in the “why” and the “wherefore” is neither
 rhyme nor reason?
 Well, sir, I thank you.
ANTIPHOLUS OF SYRACUSE Thank me, sir, for what?
DROMIO OF SYRACUSE 55Marry, sir, for this something
 that you gave me for nothing.
ANTIPHOLUS OF SYRACUSE I’ll make you amends next,
 to give you nothing for something. But say, sir, is it
 dinnertime?
DROMIO OF SYRACUSE 60No, sir, I think the meat wants
 that I have.

43
The Comedy of Errors
ACT 2. SC. 2

ANTIPHOLUS OF SYRACUSE In good time, sir, what’s
 that?
DROMIO OF SYRACUSE Basting.
ANTIPHOLUS OF SYRACUSE 65Well, sir, then ’twill be dry.
DROMIO OF SYRACUSE If it be, sir, I pray you eat none of
 it.
ANTIPHOLUS OF SYRACUSE Your reason?
DROMIO OF SYRACUSE Lest it make you choleric and
70 purchase me another dry basting.
ANTIPHOLUS OF SYRACUSE Well, sir, learn to jest in
 good time. There’s a time for all things.
DROMIO OF SYRACUSE I durst have denied that before
 you were so choleric.
ANTIPHOLUS OF SYRACUSE 75By what rule, sir?
DROMIO OF SYRACUSE Marry, sir, by a rule as plain as
 the plain bald pate of Father Time himself.
ANTIPHOLUS OF SYRACUSE Let’s hear it.
DROMIO OF SYRACUSE There’s no time for a man to
80 recover his hair that grows bald by nature.
ANTIPHOLUS OF SYRACUSE May he not do it by fine and
 recovery?
DROMIO OF SYRACUSE Yes, to pay a fine for a periwig,
 and recover the lost hair of another man.
ANTIPHOLUS OF SYRACUSE 85Why is Time such a niggard
 of hair, being, as it is, so plentiful an excrement?
DROMIO OF SYRACUSE Because it is a blessing that he
 bestows on beasts, and what he hath scanted men
 in hair, he hath given them in wit.
ANTIPHOLUS OF SYRACUSE 90Why, but there’s many a
 man hath more hair than wit.
DROMIO OF SYRACUSE Not a man of those but he hath
 the wit to lose his hair.
ANTIPHOLUS OF SYRACUSE Why, thou didst conclude
95 hairy men plain dealers without wit.
DROMIO OF SYRACUSE The plainer dealer, the sooner
 lost. Yet he loseth it in a kind of jollity.

45
The Comedy of Errors
ACT 2. SC. 2

ANTIPHOLUS OF SYRACUSE For what reason?
DROMIO OF SYRACUSE For two, and sound ones too.
ANTIPHOLUS OF SYRACUSE 100Nay, not sound, I pray you.
DROMIO OF SYRACUSE Sure ones, then.
ANTIPHOLUS OF SYRACUSE Nay, not sure, in a thing
 falsing.
DROMIO OF SYRACUSE Certain ones, then.
ANTIPHOLUS OF SYRACUSE 105Name them.
DROMIO OF SYRACUSE The one, to save the money that
 he spends in tiring; the other, that at dinner they
 should not drop in his porridge.
ANTIPHOLUS OF SYRACUSE You would all this time
110 have proved there is no time for all things.
DROMIO OF SYRACUSE Marry, and did, sir: namely, e’en
 no time to recover hair lost by nature.
ANTIPHOLUS OF SYRACUSE But your reason was not
 substantial why there is no time to recover.
DROMIO OF SYRACUSE 115Thus I mend it: Time himself is
 bald and therefore, to the world’s end, will have
 bald followers.
ANTIPHOLUS OF SYRACUSE I knew ’twould be a bald
 conclusion. But soft, who wafts us yonder?

Enter Adriana, beckoning them, and Luciana.

ADRIANA 
120 Ay, ay, Antipholus, look strange and frown.
 Some other mistress hath thy sweet aspects.
 I am not Adriana, nor thy wife.
 The time was once when thou unurged wouldst vow
 That never words were music to thine ear,
125 That never object pleasing in thine eye,
 That never touch well welcome to thy hand,
 That never meat sweet-savored in thy taste,
 Unless I spake, or looked, or touched, or carved to
 thee.
130 How comes it now, my husband, O, how comes it

47
The Comedy of Errors
ACT 2. SC. 2

 That thou art then estrangèd from thyself?
 “Thyself” I call it, being strange to me,
 That, undividable, incorporate,
 Am better than thy dear self’s better part.
135 Ah, do not tear away thyself from me!
 For know, my love, as easy mayst thou fall
 A drop of water in the breaking gulf,
 And take unmingled thence that drop again
 Without addition or diminishing,
140 As take from me thyself and not me too.
 How dearly would it touch thee to the quick,
 Shouldst thou but hear I were licentious
 And that this body, consecrate to thee,
 By ruffian lust should be contaminate!
145 Wouldst thou not spit at me, and spurn at me,
 And hurl the name of husband in my face,
 And tear the stained skin off my harlot brow,
 And from my false hand cut the wedding ring,
 And break it with a deep-divorcing vow?
150 I know thou canst, and therefore see thou do it.
 I am possessed with an adulterate blot;
 My blood is mingled with the crime of lust;
 For if we two be one, and thou play false,
 I do digest the poison of thy flesh,
155 Being strumpeted by thy contagion.
 Keep then fair league and truce with thy true bed,
 I live distained, thou undishonorèd.
ANTIPHOLUS OF SYRACUSE 
 Plead you to me, fair dame? I know you not.
 In Ephesus I am but two hours old,
160 As strange unto your town as to your talk,
 Who, every word by all my wit being scanned,
 Wants wit in all one word to understand.
LUCIANA 
 Fie, brother, how the world is changed with you!

49
The Comedy of Errors
ACT 2. SC. 2

 When were you wont to use my sister thus?
165 She sent for you by Dromio home to dinner.
ANTIPHOLUS OF SYRACUSE By Dromio?
DROMIO OF SYRACUSE By me?
ADRIANA 
 By thee; and this thou didst return from him:
 That he did buffet thee and, in his blows,
170 Denied my house for his, me for his wife.
ANTIPHOLUS OF SYRACUSE 
 Did you converse, sir, with this gentlewoman?
 What is the course and drift of your compact?
DROMIO OF SYRACUSE 
 I, sir? I never saw her till this time.
ANTIPHOLUS OF SYRACUSE 
 Villain, thou liest, for even her very words
175 Didst thou deliver to me on the mart.
DROMIO OF SYRACUSE 
 I never spake with her in all my life.
ANTIPHOLUS OF SYRACUSE 
 How can she thus then call us by our names—
 Unless it be by inspiration?
ADRIANA 
 How ill agrees it with your gravity
180 To counterfeit thus grossly with your slave,
 Abetting him to thwart me in my mood.
 Be it my wrong you are from me exempt,
 But wrong not that wrong with a more contempt.
 Come, I will fasten on this sleeve of thine.
She takes his arm.
185 Thou art an elm, my husband, I a vine,
 Whose weakness, married to thy stronger state,
 Makes me with thy strength to communicate.
 If aught possess thee from me, it is dross,
 Usurping ivy, brier, or idle moss,
190 Who, all for want of pruning, with intrusion
 Infect thy sap and live on thy confusion.

51
The Comedy of Errors
ACT 2. SC. 2

ANTIPHOLUS OF SYRACUSE, aside 
 To me she speaks; she moves me for her theme.
 What, was I married to her in my dream?
 Or sleep I now and think I hear all this?
195 What error drives our eyes and ears amiss?
 Until I know this sure uncertainty
 I’ll entertain the offered fallacy.
LUCIANA 
 Dromio, go bid the servants spread for dinner.
DROMIO OF SYRACUSE 
 O, for my beads! I cross me for a sinner.
He crosses himself.
200 This is the fairy land. O spite of spites!
 We talk with goblins, owls, and sprites.
 If we obey them not, this will ensue:
 They’ll suck our breath, or pinch us black and blue.
LUCIANA 
 Why prat’st thou to thyself and answer’st not?
205 Dromio—thou, Dromio—thou snail, thou slug,
 thou sot.
DROMIO OF SYRACUSE 
 I am transformèd, master, am I not?
ANTIPHOLUS OF SYRACUSE 
 I think thou art in mind, and so am I.
DROMIO OF SYRACUSE 
 Nay, master, both in mind and in my shape.
ANTIPHOLUS OF SYRACUSE 
210 Thou hast thine own form.
DROMIO OF SYRACUSE  No, I am an ape.
LUCIANA 
 If thou art changed to aught, ’tis to an ass.
DROMIO OF SYRACUSE 
 ’Tis true. She rides me, and I long for grass.
 ’Tis so. I am an ass; else it could never be
215 But I should know her as well as she knows me.

53
The Comedy of Errors
ACT 2. SC. 2

ADRIANA 
 Come, come, no longer will I be a fool,
 To put the finger in the eye and weep
 Whilst man and master laughs my woes to scorn.
 Come, sir, to dinner.—Dromio, keep the gate.—
220 Husband, I’ll dine above with you today,
 And shrive you of a thousand idle pranks.
 To Dromio. Sirrah, if any ask you for your master,
 Say he dines forth, and let no creature enter.—
 Come, sister.—Dromio, play the porter well.
ANTIPHOLUS OF SYRACUSE, aside 
225 Am I in Earth, in heaven, or in hell?
 Sleeping or waking, mad or well-advised?
 Known unto these, and to myself disguised!
 I’ll say as they say, and persever so,
 And in this mist at all adventures go.
DROMIO OF SYRACUSE 
230 Master, shall I be porter at the gate?
ADRIANA 
 Ay, and let none enter, lest I break your pate.
LUCIANA 
 Come, come, Antipholus, we dine too late.
They exit.


ACT 3
Scene 1
Enter Antipholus of Ephesus, his man Dromio, Angelo
the goldsmith, and Balthasar the merchant.


ANTIPHOLUS OF EPHESUS 
 Good Signior Angelo, you must excuse us all;
 My wife is shrewish when I keep not hours.
 Say that I lingered with you at your shop
 To see the making of her carcanet,
5 And that tomorrow you will bring it home.
 But here’s a villain that would face me down
 He met me on the mart, and that I beat him
 And charged him with a thousand marks in gold,
 And that I did deny my wife and house.—
10 Thou drunkard, thou, what didst thou mean by this?
DROMIO OF EPHESUS 
 Say what you will, sir, but I know what I know.
 That you beat me at the mart I have your hand to
 show;
 If the skin were parchment and the blows you gave
15 were ink,
 Your own handwriting would tell you what I think.
ANTIPHOLUS OF EPHESUS 
 I think thou art an ass.
DROMIO OF EPHESUS  Marry, so it doth appear
 By the wrongs I suffer and the blows I bear.
57

59
The Comedy of Errors
ACT 3. SC. 1

20 I should kick being kicked and, being at that pass,
 You would keep from my heels and beware of an ass.
ANTIPHOLUS OF EPHESUS 
 You’re sad, Signior Balthasar. Pray God our cheer
 May answer my goodwill and your good welcome
 here.
BALTHASAR 
25 I hold your dainties cheap, sir, and your welcome
 dear.
ANTIPHOLUS OF EPHESUS 
 O Signior Balthasar, either at flesh or fish
 A table full of welcome makes scarce one dainty
 dish.
BALTHASAR 
30 Good meat, sir, is common; that every churl affords.
ANTIPHOLUS OF EPHESUS 
 And welcome more common, for that’s nothing but
 words.
BALTHASAR 
 Small cheer and great welcome makes a merry
 feast.
ANTIPHOLUS OF EPHESUS 
35 Ay, to a niggardly host and more sparing guest.
 But though my cates be mean, take them in good
 part.
 Better cheer may you have, but not with better
 heart.He attempts to open the door.
40 But soft! My door is locked. To Dromio. Go, bid
 them let us in.
DROMIO OF EPHESUS 
 Maud, Bridget, Marian, Ciceley, Gillian, Ginn!
DROMIO OF SYRACUSE, within 
 Mome, malt-horse, capon, coxcomb, idiot, patch!
 Either get thee from the door or sit down at the
45 hatch.

61
The Comedy of Errors
ACT 3. SC. 1

 Dost thou conjure for wenches, that thou call’st for
 such store
 When one is one too many? Go, get thee from the
 door.
DROMIO OF EPHESUS 
50 What patch is made our porter? My master stays in
 the street.
DROMIO OF SYRACUSE, within 
 Let him walk from whence he came, lest he catch
 cold on ’s feet.
ANTIPHOLUS OF EPHESUS 
 Who talks within there? Ho, open the door.
DROMIO OF SYRACUSE, within 
55 Right, sir, I’ll tell you when an you’ll tell me
 wherefore.
ANTIPHOLUS OF EPHESUS 
 Wherefore? For my dinner. I have not dined today.
DROMIO OF SYRACUSE, within 
 Nor today here you must not. Come again when you
 may.
ANTIPHOLUS OF EPHESUS 
60 What art thou that keep’st me out from the house I
 owe?
DROMIO OF SYRACUSE, within 
 The porter for this time, sir, and my name is
 Dromio.
DROMIO OF EPHESUS 
 O villain, thou hast stolen both mine office and my
65 name!
 The one ne’er got me credit, the other mickle
 blame.
 If thou hadst been Dromio today in my place,
 Thou wouldst have changed thy face for a name, or
70 thy name for an ass.

63
The Comedy of Errors
ACT 3. SC. 1

Enter Luce above, unseen by Antipholus of Ephesus
and his company.


LUCE 
 What a coil is there, Dromio! Who are those at the
 gate?
DROMIO OF EPHESUS 
 Let my master in, Luce.
LUCE  Faith, no, he comes too late,
75 And so tell your master.
DROMIO OF EPHESUS  O Lord, I must laugh.
 Have at you with a proverb: shall I set in my staff?
LUCE 
 Have at you with another: that’s—When, can you
 tell?
DROMIO OF SYRACUSE, within 
80 If thy name be called “Luce,” Luce, thou hast
 answered him well.
ANTIPHOLUS OF EPHESUS, to Luce 
 Do you hear, you minion? You’ll let us in, I hope?
LUCE 
 I thought to have asked you.
DROMIO OF SYRACUSE, within   And you said no.
DROMIO OF EPHESUS 
85 So, come help. Well struck! There was blow for
 blow.
ANTIPHOLUS OF EPHESUS, to Luce 
 Thou baggage, let me in.
LUCE  Can you tell for whose sake?
DROMIO OF EPHESUS 
 Master, knock the door hard.
LUCE 90 Let him knock till it ache.
ANTIPHOLUS OF EPHESUS 
 You’ll cry for this, minion, if I beat the door down.
He beats on the door.

65
The Comedy of Errors
ACT 3. SC. 1

LUCE 
 What needs all that, and a pair of stocks in the
 town?

Enter Adriana, above, unseen by Antipholus of Ephesus
and his company.


ADRIANA 
 Who is that at the door that keeps all this noise?
DROMIO OF SYRACUSE, within 
95 By my troth, your town is troubled with unruly
 boys.
ANTIPHOLUS OF EPHESUS 
 Are you there, wife? You might have come before.
ADRIANA 
 Your wife, sir knave? Go, get you from the door.
Adriana and Luce exit.
DROMIO OF EPHESUS 
 If you went in pain, master, this knave would go
100 sore.
ANGELO, to Antipholus of Ephesus 
 Here is neither cheer, sir, nor welcome. We would
 fain have either.
BALTHASAR 
 In debating which was best, we shall part with
 neither.
DROMIO OF EPHESUS 
105 They stand at the door, master. Bid them welcome
 hither.
ANTIPHOLUS OF EPHESUS 
 There is something in the wind, that we cannot get
 in.
DROMIO OF EPHESUS 
 You would say so, master, if your garments were
110 thin.
 Your cake here is warm within; you stand here in
 the cold.

67
The Comedy of Errors
ACT 3. SC. 1

 It would make a man mad as a buck to be so
 bought and sold.
ANTIPHOLUS OF EPHESUS 
115 Go, fetch me something. I’ll break ope the gate.
DROMIO OF SYRACUSE, within 
 Break any breaking here, and I’ll break your knave’s
 pate.
DROMIO OF EPHESUS 
 A man may break a word with you, sir, and words
 are but wind,
120 Ay, and break it in your face, so he break it not
 behind.
DROMIO OF SYRACUSE, within 
 It seems thou want’st breaking. Out upon thee, hind!
DROMIO OF EPHESUS 
 Here’s too much “Out upon thee!” I pray thee, let
 me in.
DROMIO OF SYRACUSE, within 
125 Ay, when fowls have no feathers and fish have no
 fin.
ANTIPHOLUS OF EPHESUS, to Dromio of Ephesus 
 Well, I’ll break in. Go, borrow me a crow.
DROMIO OF EPHESUS 
 A crow without feather? Master, mean you so?
 For a fish without a fin, there’s a fowl without a
130 feather.—
 If a crow help us in, sirrah, we’ll pluck a crow
 together.
ANTIPHOLUS OF EPHESUS 
 Go, get thee gone. Fetch me an iron crow.
BALTHASAR 
 Have patience, sir. O, let it not be so.
135 Herein you war against your reputation,
 And draw within the compass of suspect
 Th’ unviolated honor of your wife.
 Once this: your long experience of her wisdom,

69
The Comedy of Errors
ACT 3. SC. 1

 Her sober virtue, years, and modesty
140 Plead on her part some cause to you unknown.
 And doubt not, sir, but she will well excuse
 Why at this time the doors are made against you.
 Be ruled by me; depart in patience,
 And let us to the Tiger all to dinner,
145 And about evening come yourself alone
 To know the reason of this strange restraint.
 If by strong hand you offer to break in
 Now in the stirring passage of the day,
 A vulgar comment will be made of it;
150 And that supposèd by the common rout
 Against your yet ungallèd estimation
 That may with foul intrusion enter in
 And dwell upon your grave when you are dead;
 For slander lives upon succession,
155 Forever housèd where it gets possession.
ANTIPHOLUS OF EPHESUS 
 You have prevailed. I will depart in quiet
 And, in despite of mirth, mean to be merry.
 I know a wench of excellent discourse,
 Pretty and witty, wild and yet, too, gentle.
160 There will we dine. This woman that I mean,
 My wife—but, I protest, without desert—
 Hath oftentimes upbraided me withal;
 To her will we to dinner. To Angelo. Get you home
 And fetch the chain; by this, I know, ’tis made.
165 Bring it, I pray you, to the Porpentine,
 For there’s the house. That chain will I bestow—
 Be it for nothing but to spite my wife—
 Upon mine hostess there. Good sir, make haste.
 Since mine own doors refuse to entertain me,
170 I’ll knock elsewhere, to see if they’ll disdain me.
ANGELO 
 I’ll meet you at that place some hour hence.

71
The Comedy of Errors
ACT 3. SC. 2

ANTIPHOLUS OF EPHESUS 
 Do so. This jest shall cost me some expense.
They exit.


Scene 2
Enter Luciana with Antipholus of Syracuse.

LUCIANA 
 And may it be that you have quite forgot
  A husband’s office? Shall, Antipholus,
 Even in the spring of love thy love-springs rot?
  Shall love, in building, grow so ruinous?
5 If you did wed my sister for her wealth,
  Then for her wealth’s sake use her with more
  kindness.
 Or if you like elsewhere, do it by stealth —
  Muffle your false love with some show of
10  blindness.
 Let not my sister read it in your eye;
  Be not thy tongue thy own shame’s orator;
 Look sweet, speak fair, become disloyalty;
  Apparel vice like virtue’s harbinger.
15 Bear a fair presence, though your heart be tainted.
  Teach sin the carriage of a holy saint.
 Be secret-false. What need she be acquainted?
  What simple thief brags of his own attaint?
 ’Tis double wrong to truant with your bed
20  And let her read it in thy looks at board.
 Shame hath a bastard fame, well managèd;
  Ill deeds is doubled with an evil word.
 Alas, poor women, make us but believe,
  Being compact of credit, that you love us.
25 Though others have the arm, show us the sleeve;
  We in your motion turn, and you may move us.

73
The Comedy of Errors
ACT 3. SC. 2

 Then, gentle brother, get you in again.
  Comfort my sister, cheer her, call her wife.
 ’Tis holy sport to be a little vain
30  When the sweet breath of flattery conquers strife.
ANTIPHOLUS OF SYRACUSE 
 Sweet mistress—what your name is else I know not,
  Nor by what wonder you do hit of mine—
 Less in your knowledge and your grace you show not
  Than our Earth’s wonder, more than Earth divine.
35 Teach me, dear creature, how to think and speak.
  Lay open to my earthy gross conceit,
 Smothered in errors, feeble, shallow, weak,
  The folded meaning of your words’ deceit.
 Against my soul’s pure truth why labor you
40  To make it wander in an unknown field?
 Are you a god? Would you create me new?
  Transform me, then, and to your power I’ll yield.
 But if that I am I, then well I know
  Your weeping sister is no wife of mine,
45 Nor to her bed no homage do I owe.
  Far more, far more, to you do I decline.
 O, train me not, sweet mermaid, with thy note
  To drown me in thy sister’s flood of tears.
 Sing, Siren, for thyself, and I will dote.
50  Spread o’er the silver waves thy golden hairs,
 And as a bed I’ll take them and there lie,
  And in that glorious supposition think
 He gains by death that hath such means to die.
  Let love, being light, be drownèd if she sink.
LUCIANA 
55 What, are you mad that you do reason so?
ANTIPHOLUS OF SYRACUSE 
 Not mad, but mated—how, I do not know.
LUCIANA 
 It is a fault that springeth from your eye.

75
The Comedy of Errors
ACT 3. SC. 2

ANTIPHOLUS OF SYRACUSE 
 For gazing on your beams, fair sun, being by.
LUCIANA 
 Gaze when you should, and that will clear your
60 sight.
ANTIPHOLUS OF SYRACUSE 
 As good to wink, sweet love, as look on night.
LUCIANA 
 Why call you me “love”? Call my sister so.
ANTIPHOLUS OF SYRACUSE 
 Thy sister’s sister.
LUCIANA  That’s my sister.
ANTIPHOLUS OF SYRACUSE 65 No,
 It is thyself, mine own self’s better part,
 Mine eye’s clear eye, my dear heart’s dearer heart,
 My food, my fortune, and my sweet hope’s aim,
 My sole Earth’s heaven, and my heaven’s claim.
LUCIANA 
70 All this my sister is, or else should be.
ANTIPHOLUS OF SYRACUSE 
 Call thyself “sister,” sweet, for I am thee.
 Thee will I love, and with thee lead my life;
 Thou hast no husband yet, nor I no wife.
 Give me thy hand.
LUCIANA 75 O soft, sir. Hold you still.
 I’ll fetch my sister to get her goodwill.She exits.

Enter Dromio of Syracuse, running.

ANTIPHOLUS OF SYRACUSE Why, how now, Dromio.
 Where runn’st thou so fast?
DROMIO OF SYRACUSE Do you know me, sir? Am I
80 Dromio? Am I your man? Am I myself?
ANTIPHOLUS OF SYRACUSE Thou art Dromio, thou art
 my man, thou art thyself.
DROMIO OF SYRACUSE I am an ass, I am a woman’s
 man, and besides myself.

77
The Comedy of Errors
ACT 3. SC. 2

ANTIPHOLUS OF SYRACUSE 85What woman’s man? And
 how besides thyself?
DROMIO OF SYRACUSE Marry, sir, besides myself I am
 due to a woman, one that claims me, one that
 haunts me, one that will have me.
ANTIPHOLUS OF SYRACUSE 90What claim lays she to thee?
DROMIO OF SYRACUSE Marry, sir, such claim as you
 would lay to your horse, and she would have me as
 a beast; not that I being a beast she would have me,
 but that she, being a very beastly creature, lays
95 claim to me.
ANTIPHOLUS OF SYRACUSE What is she?
DROMIO OF SYRACUSE A very reverend body, ay, such a
 one as a man may not speak of without he say
 “sir-reverence.” I have but lean luck in the match,
100 and yet is she a wondrous fat marriage.
ANTIPHOLUS OF SYRACUSE How dost thou mean a “fat
 marriage”?
DROMIO OF SYRACUSE Marry, sir, she’s the kitchen
 wench, and all grease, and I know not what use to
105 put her to but to make a lamp of her and run from
 her by her own light. I warrant her rags and the
 tallow in them will burn a Poland winter. If she lives
 till doomsday, she’ll burn a week longer than the
 whole world.
ANTIPHOLUS OF SYRACUSE 110What complexion is she of?
DROMIO OF SYRACUSE Swart like my shoe, but her face
 nothing like so clean kept. For why? She sweats. A
 man may go overshoes in the grime of it.
ANTIPHOLUS OF SYRACUSE That’s a fault that water will
115 mend.
DROMIO OF SYRACUSE No, sir, ’tis in grain; Noah’s flood
 could not do it.
ANTIPHOLUS OF SYRACUSE What’s her name?
DROMIO OF SYRACUSE Nell, sir, but her name and

79
The Comedy of Errors
ACT 3. SC. 2

120 three quarters—that’s an ell and three quarters—
 will not measure her from hip to hip.
ANTIPHOLUS OF SYRACUSE Then she bears some
 breadth?
DROMIO OF SYRACUSE No longer from head to foot than
125 from hip to hip. She is spherical, like a globe. I
 could find out countries in her.
ANTIPHOLUS OF SYRACUSE In what part of her body
 stands Ireland?
DROMIO OF SYRACUSE Marry, sir, in her buttocks. I
130 found it out by the bogs.
ANTIPHOLUS OF SYRACUSE Where Scotland?
DROMIO OF SYRACUSE I found it by the barrenness,
 hard in the palm of the hand.
ANTIPHOLUS OF SYRACUSE Where France?
DROMIO OF SYRACUSE 135In her forehead, armed and
 reverted, making war against her heir.
ANTIPHOLUS OF SYRACUSE Where England?
DROMIO OF SYRACUSE I looked for the chalky cliffs, but
 I could find no whiteness in them. But I guess it
140 stood in her chin, by the salt rheum that ran
 between France and it.
ANTIPHOLUS OF SYRACUSE Where Spain?
DROMIO OF SYRACUSE Faith, I saw it not, but I felt it hot
 in her breath.
ANTIPHOLUS OF SYRACUSE 145Where America, the Indies?
DROMIO OF SYRACUSE O, sir, upon her nose, all o’erembellished
 with rubies, carbuncles, sapphires,
 declining their rich aspect to the hot breath of
 Spain, who sent whole armadas of carracks to be
150 ballast at her nose.
ANTIPHOLUS OF SYRACUSE Where stood Belgia, the
 Netherlands?
DROMIO OF SYRACUSE O, sir, I did not look so low. To
 conclude: this drudge or diviner laid claim to me,

81
The Comedy of Errors
ACT 3. SC. 2

155 called me Dromio, swore I was assured to her, told
 me what privy marks I had about me, as the mark
 of my shoulder, the mole in my neck, the great wart
 on my left arm, that I, amazed, ran from her as a
 witch.
160 And, I think, if my breast had not been made of
 faith, and my heart of steel,
 She had transformed me to a curtal dog and made
 me turn i’ th’ wheel.
ANTIPHOLUS OF SYRACUSE 
 Go, hie thee presently. Post to the road.
165 An if the wind blow any way from shore,
 I will not harbor in this town tonight.
 If any bark put forth, come to the mart,
 Where I will walk till thou return to me.
 If everyone knows us, and we know none,
170 ’Tis time, I think, to trudge, pack, and be gone.
DROMIO OF SYRACUSE 
 As from a bear a man would run for life,
 So fly I from her that would be my wife.He exits.
ANTIPHOLUS OF SYRACUSE 
 There’s none but witches do inhabit here,
 And therefore ’tis high time that I were hence.
175 She that doth call me husband, even my soul
 Doth for a wife abhor. But her fair sister,
 Possessed with such a gentle sovereign grace,
 Of such enchanting presence and discourse,
 Hath almost made me traitor to myself.
180 But lest myself be guilty to self wrong,
 I’ll stop mine ears against the mermaid’s song.

Enter Angelo with the chain.

ANGELO 
 Master Antipholus.
ANTIPHOLUS OF SYRACUSE  Ay, that’s my name.

83
The Comedy of Errors
ACT 3. SC. 2

ANGELO 
 I know it well, sir. Lo, here’s the chain.
185 I thought to have ta’en you at the Porpentine;
 The chain unfinished made me stay thus long.
He gives Antipholus a chain.
ANTIPHOLUS OF SYRACUSE 
 What is your will that I shall do with this?
ANGELO 
 What please yourself, sir. I have made it for you.
ANTIPHOLUS OF SYRACUSE 
 Made it for me, sir? I bespoke it not.
ANGELO 
190 Not once, nor twice, but twenty times you have.
 Go home with it, and please your wife withal,
 And soon at supper time I’ll visit you
 And then receive my money for the chain.
ANTIPHOLUS OF SYRACUSE 
 I pray you, sir, receive the money now,
195 For fear you ne’er see chain nor money more.
ANGELO 
 You are a merry man, sir. Fare you well.He exits.
ANTIPHOLUS OF SYRACUSE 
 What I should think of this I cannot tell,
 But this I think: there’s no man is so vain
 That would refuse so fair an offered chain.
200 I see a man here needs not live by shifts
 When in the streets he meets such golden gifts.
 I’ll to the mart, and there for Dromio stay.
 If any ship put out, then straight away.
He exits.


ACT 4
Scene 1
Enter a Second Merchant, Angelo the Goldsmith,
and an Officer.


SECOND MERCHANT, to Angelo 
 You know since Pentecost the sum is due,
 And since I have not much importuned you,
 Nor now I had not, but that I am bound
 To Persia and want guilders for my voyage.
5 Therefore make present satisfaction,
 Or I’ll attach you by this officer.
ANGELO 
 Even just the sum that I do owe to you
 Is growing to me by Antipholus.
 And in the instant that I met with you,
10 He had of me a chain. At five o’clock
 I shall receive the money for the same.
 Pleaseth you walk with me down to his house,
 I will discharge my bond and thank you too.

Enter Antipholus of Ephesus and Dromio of
Ephesus from the Courtesan’s.


OFFICER 
 That labor may you save. See where he comes.
ANTIPHOLUS OF EPHESUS, to Dromio of Ephesus 
15 While I go to the goldsmith’s house, go thou
87

89
The Comedy of Errors
ACT 4. SC. 1

 And buy a rope’s end. That will I bestow
 Among my wife and her confederates
 For locking me out of my doors by day.
 But soft. I see the goldsmith. Get thee gone.
20 Buy thou a rope, and bring it home to me.
DROMIO OF EPHESUS 
 I buy a thousand pound a year! I buy a rope!
Dromio exits.
ANTIPHOLUS OF EPHESUS, to Angelo 
 A man is well holp up that trusts to you!
 I promisèd your presence and the chain,
 But neither chain nor goldsmith came to me.
25 Belike you thought our love would last too long
 If it were chained together, and therefore came not.
ANGELO, handing a paper to Antipholus of Ephesus 
 Saving your merry humor, here’s the note
 How much your chain weighs to the utmost carat,
 The fineness of the gold, and chargeful fashion,
30 Which doth amount to three-odd ducats more
 Than I stand debted to this gentleman.
 I pray you, see him presently discharged,
 For he is bound to sea, and stays but for it.
ANTIPHOLUS OF EPHESUS 
 I am not furnished with the present money.
35 Besides, I have some business in the town.
 Good signior, take the stranger to my house,
 And with you take the chain, and bid my wife
 Disburse the sum on the receipt thereof.
 Perchance I will be there as soon as you.
ANGELO 
40 Then you will bring the chain to her yourself.
ANTIPHOLUS OF EPHESUS 
 No, bear it with you lest I come not time enough.
ANGELO 
 Well, sir, I will. Have you the chain about you?

91
The Comedy of Errors
ACT 4. SC. 1

ANTIPHOLUS OF EPHESUS 
 An if I have not, sir, I hope you have,
 Or else you may return without your money.
ANGELO 
45 Nay, come, I pray you, sir, give me the chain.
 Both wind and tide stays for this gentleman,
 And I, to blame, have held him here too long.
ANTIPHOLUS OF EPHESUS 
 Good Lord! You use this dalliance to excuse
 Your breach of promise to the Porpentine.
50 I should have chid you for not bringing it,
 But, like a shrew, you first begin to brawl.
SECOND MERCHANT, to Angelo 
 The hour steals on. I pray you, sir, dispatch.
ANGELO, to Antipholus of Ephesus 
 You hear how he importunes me. The chain!
ANTIPHOLUS OF EPHESUS 
 Why, give it to my wife, and fetch your money.
ANGELO 
55 Come, come. You know I gave it you even now.
 Either send the chain, or send by me some token.
ANTIPHOLUS OF EPHESUS 
 Fie, now you run this humor out of breath.
 Come, where’s the chain? I pray you, let me see it.
SECOND MERCHANT 
 My business cannot brook this dalliance.
60 Good sir, say whe’er you’ll answer me or no.
 If not, I’ll leave him to the Officer.
ANTIPHOLUS OF EPHESUS 
 I answer you? What should I answer you?
ANGELO 
 The money that you owe me for the chain.
ANTIPHOLUS OF EPHESUS 
 I owe you none till I receive the chain.
ANGELO 
65 You know I gave it you half an hour since.

93
The Comedy of Errors
ACT 4. SC. 1

ANTIPHOLUS OF EPHESUS 
 You gave me none. You wrong me much to say so.
ANGELO 
 You wrong me more, sir, in denying it.
 Consider how it stands upon my credit.
SECOND MERCHANT 
 Well, officer, arrest him at my suit.
OFFICER, to Angelo 
70 I do, and charge you in the Duke’s name to obey
 me.
ANGELO, to Antipholus of Ephesus 
 This touches me in reputation.
 Either consent to pay this sum for me,
 Or I attach you by this officer.
ANTIPHOLUS OF EPHESUS 
75 Consent to pay thee that I never had?—
 Arrest me, foolish fellow, if thou dar’st.
ANGELO, to Officer 
 Here is thy fee. Arrest him, officer.Giving money.
 I would not spare my brother in this case
 If he should scorn me so apparently.
OFFICER, to Antipholus of Ephesus 
80 I do arrest you, sir. You hear the suit.
ANTIPHOLUS OF EPHESUS 
 I do obey thee till I give thee bail.
 To Angelo. But, sirrah, you shall buy this sport as
 dear
 As all the metal in your shop will answer.
ANGELO 
85 Sir, sir, I shall have law in Ephesus,
 To your notorious shame, I doubt it not.

Enter Dromio of Syracuse from the bay.

DROMIO OF SYRACUSE 
 Master, there’s a bark of Epidamium
 That stays but till her owner comes aboard,

95
The Comedy of Errors
ACT 4. SC. 1

 And then, sir, she bears away. Our fraughtage, sir,
90 I have conveyed aboard, and I have bought
 The oil, the balsamum, and aqua vitae.
 The ship is in her trim; the merry wind
 Blows fair from land. They stay for naught at all
 But for their owner, master, and yourself.
ANTIPHOLUS OF EPHESUS 
95 How now? A madman? Why, thou peevish sheep,
 What ship of Epidamium stays for me?
DROMIO OF SYRACUSE 
 A ship you sent me to, to hire waftage.
ANTIPHOLUS OF EPHESUS 
 Thou drunken slave, I sent thee for a rope
 And told thee to what purpose and what end.
DROMIO OF SYRACUSE 
100 You sent me for a rope’s end as soon.
 You sent me to the bay, sir, for a bark.
ANTIPHOLUS OF EPHESUS 
 I will debate this matter at more leisure
 And teach your ears to list me with more heed.
 To Adriana, villain, hie thee straight.
He gives a key.
105 Give her this key, and tell her in the desk
 That’s covered o’er with Turkish tapestry
 There is a purse of ducats. Let her send it.
 Tell her I am arrested in the street,
 And that shall bail me. Hie thee, slave. Begone.—
110 On, officer, to prison till it come.
All but Dromio of Syracuse exit.
DROMIO OF SYRACUSE 
 To Adriana. That is where we dined,
 Where Dowsabel did claim me for her husband.
 She is too big, I hope, for me to compass.
 Thither I must, although against my will,
115 For servants must their masters’ minds fulfill.
He exits.




97
The Comedy of Errors
ACT 4. SC. 2

Scene 2
Enter Adriana and Luciana.

ADRIANA 
 Ah, Luciana, did he tempt thee so?
  Might’st thou perceive austerely in his eye
 That he did plead in earnest, yea or no?
  Looked he or red or pale, or sad or merrily?
5 What observation mad’st thou in this case
 Of his heart’s meteors tilting in his face?
LUCIANA 
 First he denied you had in him no right.
ADRIANA 
 He meant he did me none; the more my spite.
LUCIANA 
 Then swore he that he was a stranger here.
ADRIANA 
10 And true he swore, though yet forsworn he were.
LUCIANA 
 Then pleaded I for you.
ADRIANA  And what said he?
LUCIANA 
 That love I begged for you he begged of me.
ADRIANA 
 With what persuasion did he tempt thy love?
LUCIANA 
15 With words that in an honest suit might move.
 First he did praise my beauty, then my speech.
ADRIANA 
 Did’st speak him fair?
LUCIANA  Have patience, I beseech.
ADRIANA 
 I cannot, nor I will not hold me still.
20 My tongue, though not my heart, shall have his will.
 He is deformèd, crooked, old, and sere,
 Ill-faced, worse-bodied, shapeless everywhere,

99
The Comedy of Errors
ACT 4. SC. 2

 Vicious, ungentle, foolish, blunt, unkind,
 Stigmatical in making, worse in mind.
LUCIANA 
25 Who would be jealous, then, of such a one?
 No evil lost is wailed when it is gone.
ADRIANA 
 Ah, but I think him better than I say,
  And yet would herein others’ eyes were worse.
 Far from her nest the lapwing cries away.
30  My heart prays for him, though my tongue do
  curse.

Enter Dromio of Syracuse with the key.

DROMIO OF SYRACUSE 
 Here, go—the desk, the purse! Sweet, now make
 haste.
LUCIANA 
 How hast thou lost thy breath?
DROMIO OF SYRACUSE 35 By running fast.
ADRIANA 
 Where is thy master, Dromio? Is he well?
DROMIO OF SYRACUSE 
 No, he’s in Tartar limbo, worse than hell.
 A devil in an everlasting garment hath him,
 One whose hard heart is buttoned up with steel;
40 A fiend, a fairy, pitiless and rough;
 A wolf, nay, worse, a fellow all in buff;
 A backfriend, a shoulder clapper, one that
 countermands
 The passages of alleys, creeks, and narrow lands;
45 A hound that runs counter and yet draws dryfoot
 well,
 One that before the judgment carries poor souls to
 hell.
ADRIANA Why, man, what is the matter?

101
The Comedy of Errors
ACT 4. SC. 2

DROMIO OF SYRACUSE 
50 I do not know the matter. He is ’rested on the case.
ADRIANA 
 What, is he arrested? Tell me at whose suit.
DROMIO OF SYRACUSE 
 I know not at whose suit he is arrested well,
 But is in a suit of buff which ’rested him; that can I
 tell.
55 Will you send him, mistress, redemption—the
 money in his desk?
ADRIANA 
 Go fetch it, sister. (Luciana exits.) This I wonder at,
 That he, unknown to me, should be in debt.
 Tell me, was he arrested on a band?
DROMIO OF SYRACUSE 
60 Not on a band, but on a stronger thing:
 A chain, a chain. Do you not hear it ring?
ADRIANA What, the chain?
DROMIO OF SYRACUSE 
 No, no, the bell. ’Tis time that I were gone.
 It was two ere I left him, and now the clock strikes
65 one.
ADRIANA 
 The hours come back. That did I never hear.
DROMIO OF SYRACUSE 
 O yes, if any hour meet a sergeant, he turns back
 for very fear.
ADRIANA 
 As if time were in debt. How fondly dost thou
70 reason!
DROMIO OF SYRACUSE 
 Time is a very bankrout and owes more than he’s
 worth to season.
 Nay, he’s a thief too. Have you not heard men say
 That time comes stealing on by night and day?

103
The Comedy of Errors
ACT 4. SC. 3

75 If he be in debt and theft, and a sergeant in the
 way,
 Hath he not reason to turn back an hour in a day?

Enter Luciana, with the purse.

ADRIANA 
 Go, Dromio. There’s the money. Bear it straight,
 And bring thy master home immediately.
Dromio exits.
80 Come, sister, I am pressed down with conceit:
 Conceit, my comfort and my injury.
They exit.


Scene 3
Enter Antipholus of Syracuse, wearing the chain.

ANTIPHOLUS OF SYRACUSE 
 There’s not a man I meet but doth salute me
 As if I were their well-acquainted friend,
 And everyone doth call me by my name.
 Some tender money to me; some invite me;
5 Some other give me thanks for kindnesses;
 Some offer me commodities to buy.
 Even now a tailor called me in his shop
 And showed me silks that he had bought for me,
 And therewithal took measure of my body.
10 Sure these are but imaginary wiles,
 And Lapland sorcerers inhabit here.

Enter Dromio of Syracuse with the purse.

DROMIO OF SYRACUSE Master, here’s the gold you sent
 me for. What, have you got the picture of old Adam
 new-appareled?
ANTIPHOLUS OF SYRACUSE 
15 What gold is this? What Adam dost thou mean?

105
The Comedy of Errors
ACT 4. SC. 3

DROMIO OF SYRACUSE Not that Adam that kept the
 Paradise, but that Adam that keeps the prison; he
 that goes in the calf’s skin that was killed for the
 Prodigal; he that came behind you, sir, like an evil
20 angel, and bid you forsake your liberty.
ANTIPHOLUS OF SYRACUSE I understand thee not.
DROMIO OF SYRACUSE No? Why, ’tis a plain case: he
 that went like a bass viol in a case of leather; the
 man, sir, that, when gentlemen are tired, gives
25 them a sob and ’rests them; he, sir, that takes pity
 on decayed men and gives them suits of durance; he
 that sets up his rest to do more exploits with his
 mace than a morris-pike.
ANTIPHOLUS OF SYRACUSE What, thou mean’st an
30 officer?
DROMIO OF SYRACUSE Ay, sir, the sergeant of the band;
 he that brings any man to answer it that breaks his
 band; one that thinks a man always going to bed
 and says “God give you good rest.”
ANTIPHOLUS OF SYRACUSE 35Well, sir, there rest in your
 foolery. Is there any ships puts forth tonight? May
 we be gone?
DROMIO OF SYRACUSE Why, sir, I brought you word an
 hour since that the bark Expedition put forth tonight,
40 and then were you hindered by the sergeant
 to tarry for the hoy Delay. Here are the angels that
 you sent for to deliver you.He gives the purse.
ANTIPHOLUS OF SYRACUSE 
 The fellow is distract, and so am I,
 And here we wander in illusions.
45 Some blessèd power deliver us from hence!

Enter a Courtesan.

COURTESAN 
 Well met, well met, Master Antipholus.

107
The Comedy of Errors
ACT 4. SC. 3

 I see, sir, you have found the goldsmith now.
 Is that the chain you promised me today?
ANTIPHOLUS OF SYRACUSE 
 Satan, avoid! I charge thee, tempt me not.
DROMIO OF SYRACUSE 
50 Master, is this Mistress Satan?
ANTIPHOLUS OF SYRACUSE  It is the devil.
DROMIO OF SYRACUSE Nay, she is worse; she is the
 devil’s dam, and here she comes in the habit of a
 light wench. And thereof comes that the wenches
55 say “God damn me”; that’s as much to say “God
 make me a light wench.” It is written they appear
 to men like angels of light. Light is an effect of fire,
 and fire will burn: ergo, light wenches will burn.
 Come not near her.
COURTESAN 
60 Your man and you are marvelous merry, sir.
 Will you go with me? We’ll mend our dinner here.
DROMIO OF SYRACUSE Master, if you do, expect spoon
 meat, or bespeak a long spoon.
ANTIPHOLUS OF SYRACUSE Why, Dromio?
DROMIO OF SYRACUSE 65Marry, he must have a long
 spoon that must eat with the devil.
ANTIPHOLUS OF SYRACUSE, to the Courtesan 
 Avoid then, fiend! What tell’st thou me of supping?
 Thou art, as you are all, a sorceress.
 I conjure thee to leave me and be gone.
COURTESAN 
70 Give me the ring of mine you had at dinner
 Or, for my diamond, the chain you promised,
 And I’ll be gone, sir, and not trouble you.
DROMIO OF SYRACUSE Some devils ask but the parings
 of one’s nail, a rush, a hair, a drop of blood, a pin, a
75 nut, a cherrystone; but she, more covetous, would
 have a chain. Master, be wise. An if you give it her,
 the devil will shake her chain and fright us with it.

109
The Comedy of Errors
ACT 4. SC. 4

COURTESAN 
 I pray you, sir, my ring or else the chain.
 I hope you do not mean to cheat me so.
ANTIPHOLUS OF SYRACUSE 
80 Avaunt, thou witch!—Come, Dromio, let us go.
DROMIO OF SYRACUSE “Fly pride,” says the peacock.
 Mistress, that you know.
Antipholus and Dromio exit.
COURTESAN 
 Now, out of doubt Antipholus is mad;
 Else would he never so demean himself.
85 A ring he hath of mine worth forty ducats,
 And for the same he promised me a chain.
 Both one and other he denies me now.
 The reason that I gather he is mad,
 Besides this present instance of his rage,
90 Is a mad tale he told today at dinner
 Of his own doors being shut against his entrance.
 Belike his wife, acquainted with his fits,
 On purpose shut the doors against his way.
 My way is now to hie home to his house
95 And tell his wife that, being lunatic,
 He rushed into my house and took perforce
 My ring away. This course I fittest choose,
 For forty ducats is too much to lose.
She exits.


Scene 4
Enter Antipholus of Ephesus with a Jailer, the Officer.

ANTIPHOLUS OF EPHESUS 
 Fear me not, man. I will not break away.
 I’ll give thee, ere I leave thee, so much money,
 To warrant thee, as I am ’rested for.
 My wife is in a wayward mood today

111
The Comedy of Errors
ACT 4. SC. 4

5 And will not lightly trust the messenger
 That I should be attached in Ephesus.
 I tell you, ’twill sound harshly in her ears.

Enter Dromio of Ephesus with a rope’s end.

 Here comes my man. I think he brings the
 money.
10 How now, sir? Have you that I sent you for?
DROMIO OF EPHESUS, handing over the rope’s end 
 Here’s that, I warrant you, will pay them all.
ANTIPHOLUS OF EPHESUS But where’s the money?
DROMIO OF EPHESUS 
 Why, sir, I gave the money for the rope.
ANTIPHOLUS OF EPHESUS 
 Five hundred ducats, villain, for a rope?
DROMIO OF EPHESUS 
15 I’ll serve you, sir, five hundred at the rate.
ANTIPHOLUS OF EPHESUS 
 To what end did I bid thee hie thee home?
DROMIO OF EPHESUS To a rope’s end, sir, and to that
 end am I returned.
ANTIPHOLUS OF EPHESUS, beating Dromio 
 And to that end, sir, I will welcome you.
OFFICER 20Good sir, be patient.
DROMIO OF EPHESUS Nay, ’tis for me to be patient. I am
 in adversity.
OFFICER Good now, hold thy tongue.
DROMIO OF EPHESUS Nay, rather persuade him to hold
25 his hands.
ANTIPHOLUS OF EPHESUS Thou whoreson, senseless
 villain.
DROMIO OF EPHESUS I would I were senseless, sir, that
 I might not feel your blows.
ANTIPHOLUS OF EPHESUS 30Thou art sensible in nothing
 but blows, and so is an ass.

113
The Comedy of Errors
ACT 4. SC. 4

DROMIO OF EPHESUS I am an ass, indeed; you may
 prove it by my long ears.—I have served him from
 the hour of my nativity to this instant, and have
35 nothing at his hands for my service but blows.
 When I am cold, he heats me with beating; when I
 am warm, he cools me with beating. I am waked
 with it when I sleep, raised with it when I sit,
 driven out of doors with it when I go from home,
40 welcomed home with it when I return. Nay, I bear it
 on my shoulders as a beggar wont her brat, and I
 think when he hath lamed me, I shall beg with it
 from door to door.

Enter Adriana, Luciana, Courtesan, and a Schoolmaster
called Pinch.


ANTIPHOLUS OF EPHESUS 
 Come, go along. My wife is coming yonder.
DROMIO OF EPHESUS 45Mistress, respice finem, respect
 your end, or rather, the prophecy like the parrot,
 “Beware the rope’s end.”
ANTIPHOLUS OF EPHESUS Wilt thou still talk?
Beats Dromio.
COURTESAN, to Adriana 
 How say you now? Is not your husband mad?
ADRIANA 
50 His incivility confirms no less.—
 Good Doctor Pinch, you are a conjurer;
 Establish him in his true sense again,
 And I will please you what you will demand.
LUCIANA 
 Alas, how fiery and how sharp he looks!
COURTESAN 
55 Mark how he trembles in his ecstasy.
PINCH, to Antipholus of Ephesus 
 Give me your hand, and let me feel your pulse.

115
The Comedy of Errors
ACT 4. SC. 4

ANTIPHOLUS OF EPHESUS, striking Pinch 
 There is my hand, and let it feel your ear.
PINCH 
 I charge thee, Satan, housed within this man,
 To yield possession to my holy prayers,
60 And to thy state of darkness hie thee straight.
 I conjure thee by all the saints in heaven.
ANTIPHOLUS OF EPHESUS 
 Peace, doting wizard, peace. I am not mad.
ADRIANA 
 O, that thou wert not, poor distressèd soul!
ANTIPHOLUS OF EPHESUS 
 You minion, you, are these your customers?
65 Did this companion with the saffron face
 Revel and feast it at my house today
 Whilst upon me the guilty doors were shut
 And I denied to enter in my house?
ADRIANA 
 O husband, God doth know you dined at home,
70 Where would you had remained until this time,
 Free from these slanders and this open shame.
ANTIPHOLUS OF EPHESUS 
 “Dined at home”? To Dromio. Thou villain, what
 sayest thou?
DROMIO OF EPHESUS 
 Sir, sooth to say, you did not dine at home.
ANTIPHOLUS OF EPHESUS 
75 Were not my doors locked up and I shut out?
DROMIO OF EPHESUS 
 Perdie, your doors were locked, and you shut out.
ANTIPHOLUS OF EPHESUS 
 And did not she herself revile me there?
DROMIO OF EPHESUS 
 Sans fable, she herself reviled you there.
ANTIPHOLUS OF EPHESUS 
 Did not her kitchen maid rail, taunt, and scorn me?

117
The Comedy of Errors
ACT 4. SC. 4

DROMIO OF EPHESUS 
80 Certes, she did; the kitchen vestal scorned you.
ANTIPHOLUS OF EPHESUS 
 And did not I in rage depart from thence?
DROMIO OF EPHESUS 
 In verity you did.—My bones bears witness,
 That since have felt the vigor of his rage.
ADRIANA, to Pinch 
 Is ’t good to soothe him in these contraries?
PINCH 
85 It is no shame. The fellow finds his vein
 And, yielding to him, humors well his frenzy.
ANTIPHOLUS OF EPHESUS, to Adriana 
 Thou hast suborned the goldsmith to arrest me.
ADRIANA 
 Alas, I sent you money to redeem you
 By Dromio here, who came in haste for it.
DROMIO OF EPHESUS 
90 Money by me? Heart and goodwill you might,
 But surely, master, not a rag of money.
ANTIPHOLUS OF EPHESUS 
 Went’st not thou to her for a purse of ducats?
ADRIANA 
 He came to me, and I delivered it.
LUCIANA 
 And I am witness with her that she did.
DROMIO OF EPHESUS 
95 God and the rope-maker bear me witness
 That I was sent for nothing but a rope.
PINCH 
 Mistress, both man and master is possessed.
 I know it by their pale and deadly looks.
 They must be bound and laid in some dark room.
ANTIPHOLUS OF EPHESUS, to Adriana 
100 Say wherefore didst thou lock me forth today.

119
The Comedy of Errors
ACT 4. SC. 4

 To Dromio of Ephesus. And why dost thou deny the
 bag of gold?
ADRIANA 
 I did not, gentle husband, lock thee forth.
DROMIO OF EPHESUS 
 And, gentle master, I received no gold.
105 But I confess, sir, that we were locked out.
ADRIANA 
 Dissembling villain, thou speak’st false in both.
ANTIPHOLUS OF EPHESUS 
 Dissembling harlot, thou art false in all,
 And art confederate with a damnèd pack
 To make a loathsome abject scorn of me.
110 But with these nails I’ll pluck out these false eyes
 That would behold in me this shameful sport.
ADRIANA 
 O bind him, bind him! Let him not come near me.

Enter three or four, and offer to bind him. He strives.

PINCH 
 More company! The fiend is strong within him.
LUCIANA 
 Ay me, poor man, how pale and wan he looks!
ANTIPHOLUS OF EPHESUS 
115 What, will you murder me?—Thou jailer, thou,
 I am thy prisoner. Wilt thou suffer them
 To make a rescue?
OFFICER  Masters, let him go.
 He is my prisoner, and you shall not have him.
PINCH 
120 Go, bind this man, for he is frantic too.
Dromio is bound.
ADRIANA, to Officer 
 What wilt thou do, thou peevish officer?
 Hast thou delight to see a wretched man
 Do outrage and displeasure to himself?

121
The Comedy of Errors
ACT 4. SC. 4

OFFICER 
 He is my prisoner. If I let him go,
125 The debt he owes will be required of me.
ADRIANA 
 I will discharge thee ere I go from thee.
 Bear me forthwith unto his creditor,
 And knowing how the debt grows, I will pay it.—
 Good Master Doctor, see him safe conveyed
130 Home to my house. O most unhappy day!
ANTIPHOLUS OF EPHESUS O most unhappy strumpet!
DROMIO OF EPHESUS 
 Master, I am here entered in bond for you.
ANTIPHOLUS OF EPHESUS 
 Out on thee, villain! Wherefore dost thou mad me?
DROMIO OF EPHESUS 
 Will you be bound for nothing? Be mad, good
135 master.
 Cry “The devil!”
LUCIANA 
 God help poor souls! How idly do they talk!
ADRIANA, to Pinch 
 Go bear him hence.
Pinch and his men exit with Antipholus
and Dromio of Ephesus.
Officer, Adriana, Luciana, Courtesan remain.

 Sister, go you with me.
140 To Officer. Say now whose suit is he arrested at.
OFFICER 
 One Angelo, a goldsmith. Do you know him?
ADRIANA 
 I know the man. What is the sum he owes?
OFFICER 
 Two hundred ducats.
ADRIANA  Say, how grows it due?
OFFICER 
145 Due for a chain your husband had of him.

123
The Comedy of Errors
ACT 4. SC. 4

ADRIANA 
 He did bespeak a chain for me but had it not.
COURTESAN 
 Whenas your husband all in rage today
 Came to my house and took away my ring,
 The ring I saw upon his finger now,
150 Straight after did I meet him with a chain.
ADRIANA 
 It may be so, but I did never see it.—
 Come, jailer, bring me where the goldsmith is.
 I long to know the truth hereof at large.

Enter Antipholus of Syracuse with his rapier drawn,
and Dromio of Syracuse.


LUCIANA 
 God for Thy mercy, they are loose again!
ADRIANA 
155 And come with naked swords. Let’s call more help
 To have them bound again.
OFFICER  Away! They’ll kill us.
Run all out as fast as may be, frighted.
Antipholus and Dromio of Syracuse remain.

ANTIPHOLUS OF SYRACUSE 
 I see these witches are afraid of swords.
DROMIO OF SYRACUSE 
 She that would be your wife now ran from you.
ANTIPHOLUS OF SYRACUSE 
160 Come to the Centaur. Fetch our stuff from thence.
 I long that we were safe and sound aboard.
DROMIO OF SYRACUSE Faith, stay here this night. They
 will surely do us no harm. You saw they speak us
 fair, give us gold. Methinks they are such a gentle
165 nation that, but for the mountain of mad flesh that
 claims marriage of me, I could find in my heart to
 stay here still, and turn witch.

125
The Comedy of Errors
ACT 4. SC. 4

ANTIPHOLUS OF SYRACUSE 
 I will not stay tonight for all the town.
 Therefore, away, to get our stuff aboard.
They exit.


ACT 5
Scene 1
Enter the Second Merchant and Angelo the
Goldsmith.


ANGELO 
 I am sorry, sir, that I have hindered you,
 But I protest he had the chain of me,
 Though most dishonestly he doth deny it.
SECOND MERCHANT 
 How is the man esteemed here in the city?
ANGELO 
5 Of very reverend reputation, sir,
 Of credit infinite, highly beloved,
 Second to none that lives here in the city.
 His word might bear my wealth at any time.
SECOND MERCHANT 
 Speak softly. Yonder, as I think, he walks.

Enter Antipholus and Dromio of Syracuse again,
Antipholus wearing the chain.


ANGELO 
10 ’Tis so, and that self chain about his neck
 Which he forswore most monstrously to have.
 Good sir, draw near to me. I’ll speak to him.—
 Signior Antipholus, I wonder much
 That you would put me to this shame and trouble,
15 And not without some scandal to yourself,
129

131
The Comedy of Errors
ACT 5. SC. 1

 With circumstance and oaths so to deny
 This chain, which now you wear so openly.
 Besides the charge, the shame, imprisonment,
 You have done wrong to this my honest friend,
20 Who, but for staying on our controversy,
 Had hoisted sail and put to sea today.
 This chain you had of me. Can you deny it?
ANTIPHOLUS OF SYRACUSE 
 I think I had. I never did deny it.
SECOND MERCHANT 
 Yes, that you did, sir, and forswore it too.
ANTIPHOLUS OF SYRACUSE 
25 Who heard me to deny it or forswear it?
SECOND MERCHANT 
 These ears of mine, thou know’st, did hear thee.
 Fie on thee, wretch. ’Tis pity that thou liv’st
 To walk where any honest men resort.
ANTIPHOLUS OF SYRACUSE 
 Thou art a villain to impeach me thus.
30 I’ll prove mine honor and mine honesty
 Against thee presently if thou dar’st stand.
SECOND MERCHANT 
 I dare, and do defy thee for a villain.They draw.

Enter Adriana, Luciana, Courtesan, and others.

ADRIANA 
 Hold, hurt him not, for God’s sake. He is mad.—
 Some get within him; take his sword away.
35 Bind Dromio too, and bear them to my house!
DROMIO OF SYRACUSE 
 Run, master, run. For God’s sake, take a house.
 This is some priory. In, or we are spoiled.
Antipholus and Dromio of Syracuse
exit to the Priory.


Enter Lady Abbess.


133
The Comedy of Errors
ACT 5. SC. 1

ABBESS 
 Be quiet, people. Wherefore throng you hither?
ADRIANA 
 To fetch my poor distracted husband hence.
40 Let us come in, that we may bind him fast
 And bear him home for his recovery.
ANGELO 
 I knew he was not in his perfect wits.
SECOND MERCHANT 
 I am sorry now that I did draw on him.
ABBESS 
 How long hath this possession held the man?
ADRIANA 
45 This week he hath been heavy, sour, sad,
 And much different from the man he was.
 But till this afternoon his passion
 Ne’er brake into extremity of rage.
ABBESS 
 Hath he not lost much wealth by wrack of sea?
50 Buried some dear friend? Hath not else his eye
 Strayed his affection in unlawful love,
 A sin prevailing much in youthful men
 Who give their eyes the liberty of gazing?
 Which of these sorrows is he subject to?
ADRIANA 
55 To none of these, except it be the last,
 Namely, some love that drew him oft from home.
ABBESS 
 You should for that have reprehended him.
ADRIANA 
 Why, so I did.
ABBESS  Ay, but not rough enough.
ADRIANA 
60 As roughly as my modesty would let me.
ABBESS 
 Haply in private.

135
The Comedy of Errors
ACT 5. SC. 1

ADRIANA  And in assemblies too.
ABBESS Ay, but not enough.
ADRIANA 
 It was the copy of our conference.
65 In bed he slept not for my urging it;
 At board he fed not for my urging it.
 Alone, it was the subject of my theme;
 In company I often glancèd it.
 Still did I tell him it was vile and bad.
ABBESS 
70 And thereof came it that the man was mad.
 The venom clamors of a jealous woman
 Poisons more deadly than a mad dog’s tooth.
 It seems his sleeps were hindered by thy railing,
 And thereof comes it that his head is light.
75 Thou sayst his meat was sauced with thy
 upbraidings.
 Unquiet meals make ill digestions.
 Thereof the raging fire of fever bred,
 And what’s a fever but a fit of madness?
80 Thou sayest his sports were hindered by thy brawls.
 Sweet recreation barred, what doth ensue
 But moody and dull melancholy,
 Kinsman to grim and comfortless despair,
 And at her heels a huge infectious troop
85 Of pale distemperatures and foes to life?
 In food, in sport, and life-preserving rest
 To be disturbed would mad or man or beast.
 The consequence is, then, thy jealous fits
 Hath scared thy husband from the use of wits.
LUCIANA 
90 She never reprehended him but mildly
 When he demeaned himself rough, rude, and
 wildly.—
 Why bear you these rebukes and answer not?

137
The Comedy of Errors
ACT 5. SC. 1

ADRIANA 
 She did betray me to my own reproof.—
95 Good people, enter and lay hold on him.
ABBESS 
 No, not a creature enters in my house.
ADRIANA 
 Then let your servants bring my husband forth.
ABBESS 
 Neither. He took this place for sanctuary,
 And it shall privilege him from your hands
100 Till I have brought him to his wits again
 Or lose my labor in assaying it.
ADRIANA 
 I will attend my husband, be his nurse,
 Diet his sickness, for it is my office
 And will have no attorney but myself;
105 And therefore let me have him home with me.
ABBESS 
 Be patient, for I will not let him stir
 Till I have used the approvèd means I have,
 With wholesome syrups, drugs, and holy prayers,
 To make of him a formal man again.
110 It is a branch and parcel of mine oath,
 A charitable duty of my order.
 Therefore depart and leave him here with me.
ADRIANA 
 I will not hence and leave my husband here;
 And ill it doth beseem your holiness
115 To separate the husband and the wife.
ABBESS 
 Be quiet and depart. Thou shalt not have him.
She exits.
LUCIANA, to Adriana 
 Complain unto the Duke of this indignity.
ADRIANA 
 Come, go. I will fall prostrate at his feet
 And never rise until my tears and prayers

139
The Comedy of Errors
ACT 5. SC. 1

120 Have won his grace to come in person hither
 And take perforce my husband from the Abbess.
SECOND MERCHANT 
 By this, I think, the dial points at five.
 Anon, I’m sure, the Duke himself in person
 Comes this way to the melancholy vale,
125 The place of death and sorry execution
 Behind the ditches of the abbey here.
ANGELO Upon what cause?
SECOND MERCHANT 
 To see a reverend Syracusian merchant,
 Who put unluckily into this bay
130 Against the laws and statutes of this town,
 Beheaded publicly for his offense.
ANGELO 
 See where they come. We will behold his death.
LUCIANA, to Adriana 
 Kneel to the Duke before he pass the abbey.

Enter the Duke of Ephesus, and Egeon the Merchant
of Syracuse, bare head, with the Headsman
and other Officers.


DUKE 
 Yet once again proclaim it publicly,
135 If any friend will pay the sum for him,
 He shall not die; so much we tender him.
ADRIANA, kneeling 
 Justice, most sacred duke, against the Abbess.
DUKE 
 She is a virtuous and a reverend lady.
 It cannot be that she hath done thee wrong.
ADRIANA 
140 May it please your Grace, Antipholus my husband,
 Who I made lord of me and all I had
 At your important letters, this ill day
 A most outrageous fit of madness took him,

141
The Comedy of Errors
ACT 5. SC. 1

 That desp’rately he hurried through the street,
145 With him his bondman, all as mad as he,
 Doing displeasure to the citizens
 By rushing in their houses, bearing thence
 Rings, jewels, anything his rage did like.
 Once did I get him bound and sent him home
150 Whilst to take order for the wrongs I went
 That here and there his fury had committed.
 Anon, I wot not by what strong escape,
 He broke from those that had the guard of him,
 And with his mad attendant and himself,
155 Each one with ireful passion, with drawn swords,
 Met us again and, madly bent on us,
 Chased us away, till raising of more aid,
 We came again to bind them. Then they fled
 Into this abbey, whither we pursued them,
160 And here the Abbess shuts the gates on us
 And will not suffer us to fetch him out,
 Nor send him forth that we may bear him hence.
 Therefore, most gracious duke, with thy command
 Let him be brought forth and borne hence for help.
DUKE 
165 Long since, thy husband served me in my wars,
 And I to thee engaged a prince’s word,
 When thou didst make him master of thy bed,
 To do him all the grace and good I could.
 Go, some of you, knock at the abbey gate,
170 And bid the Lady Abbess come to me.
 I will determine this before I stir.Adriana rises.

Enter a Messenger.

MESSENGER 
 O mistress, mistress, shift and save yourself.
 My master and his man are both broke loose,
 Beaten the maids a-row, and bound the doctor,

143
The Comedy of Errors
ACT 5. SC. 1

175 Whose beard they have singed off with brands of
 fire,
 And ever as it blazed they threw on him
 Great pails of puddled mire to quench the hair.
 My master preaches patience to him, and the while
180 His man with scissors nicks him like a fool;
 And sure, unless you send some present help,
 Between them they will kill the conjurer.
ADRIANA 
 Peace, fool. Thy master and his man are here,
 And that is false thou dost report to us.
MESSENGER 
185 Mistress, upon my life I tell you true.
 I have not breathed almost since I did see it.
 He cries for you and vows, if he can take you,
 To scorch your face and to disfigure you.Cry within.
 Hark, hark, I hear him, mistress. Fly, begone!
DUKE 
190 Come, stand by me. Fear nothing.—Guard with
 halberds.

Enter Antipholus and Dromio of Ephesus.

ADRIANA 
 Ay me, it is my husband. Witness you
 That he is borne about invisible.
 Even now we housed him in the abbey here,
195 And now he’s there, past thought of human reason.
ANTIPHOLUS OF EPHESUS 
 Justice, most gracious duke. O, grant me justice,
 Even for the service that long since I did thee
 When I bestrid thee in the wars and took
 Deep scars to save thy life. Even for the blood
200 That then I lost for thee, now grant me justice.
EGEON, aside 
 Unless the fear of death doth make me dote,
 I see my son Antipholus and Dromio.

145
The Comedy of Errors
ACT 5. SC. 1

ANTIPHOLUS OF EPHESUS 
 Justice, sweet prince, against that woman there,
 She whom thou gav’st to me to be my wife,
205 That hath abusèd and dishonored me
 Even in the strength and height of injury.
 Beyond imagination is the wrong
 That she this day hath shameless thrown on me.
DUKE 
 Discover how, and thou shalt find me just.
ANTIPHOLUS OF EPHESUS 
210 This day, great duke, she shut the doors upon me
 While she with harlots feasted in my house.
DUKE 
 A grievous fault.—Say, woman, didst thou so?
ADRIANA 
 No, my good lord. Myself, he, and my sister
 Today did dine together. So befall my soul
215 As this is false he burdens me withal.
LUCIANA 
 Ne’er may I look on day nor sleep on night
 But she tells to your Highness simple truth.
ANGELO 
 O perjured woman!—They are both forsworn.
 In this the madman justly chargeth them.
ANTIPHOLUS OF EPHESUS 
220 My liege, I am advisèd what I say,
 Neither disturbed with the effect of wine,
 Nor heady-rash provoked with raging ire,
 Albeit my wrongs might make one wiser mad.
 This woman locked me out this day from dinner.
225 That goldsmith there, were he not packed with her,
 Could witness it, for he was with me then,
 Who parted with me to go fetch a chain,
 Promising to bring it to the Porpentine,
 Where Balthasar and I did dine together.
230 Our dinner done and he not coming thither,

147
The Comedy of Errors
ACT 5. SC. 1

 I went to seek him. In the street I met him,
 And in his company that gentleman.
He points to Second Merchant.
 There did this perjured goldsmith swear me down
 That I this day of him received the chain,
235 Which, God He knows, I saw not; for the which
 He did arrest me with an officer.
 I did obey and sent my peasant home
 For certain ducats. He with none returned.
 Then fairly I bespoke the officer
240 To go in person with me to my house.
 By th’ way we met
 My wife, her sister, and a rabble more
 Of vile confederates. Along with them
 They brought one Pinch, a hungry, lean-faced
245 villain,
 A mere anatomy, a mountebank,
 A threadbare juggler, and a fortune-teller,
 A needy, hollow-eyed, sharp-looking wretch,
 A living dead man. This pernicious slave,
250 Forsooth, took on him as a conjurer,
 And, gazing in mine eyes, feeling my pulse,
 And with no face (as ’twere) outfacing me,
 Cries out I was possessed. Then all together
 They fell upon me, bound me, bore me thence,
255 And in a dark and dankish vault at home
 There left me and my man, both bound together,
 Till gnawing with my teeth my bonds in sunder,
 I gained my freedom and immediately
 Ran hither to your Grace, whom I beseech
260 To give me ample satisfaction
 For these deep shames and great indignities.
ANGELO 
 My lord, in truth, thus far I witness with him:
 That he dined not at home, but was locked out.

149
The Comedy of Errors
ACT 5. SC. 1

DUKE 
 But had he such a chain of thee or no?
ANGELO 
265 He had, my lord, and when he ran in here,
 These people saw the chain about his neck.
SECOND MERCHANT, to Antipholus of Ephesus 
 Besides, I will be sworn these ears of mine
 Heard you confess you had the chain of him
 After you first forswore it on the mart,
270 And thereupon I drew my sword on you,
 And then you fled into this abbey here,
 From whence I think you are come by miracle.
ANTIPHOLUS OF EPHESUS 
 I never came within these abbey walls,
 Nor ever didst thou draw thy sword on me.
275 I never saw the chain, so help me heaven,
 And this is false you burden me withal.
DUKE 
 Why, what an intricate impeach is this!
 I think you all have drunk of Circe’s cup.
 If here you housed him, here he would have been.
280 If he were mad, he would not plead so coldly.
 To Adriana. You say he dined at home; the
 goldsmith here
 Denies that saying. To Dromio of Ephesus. Sirrah,
 what say you?
DROMIO OF EPHESUS, pointing to the Courtesan 
285 Sir, he dined with her there at the Porpentine.
COURTESAN 
 He did, and from my finger snatched that ring.
ANTIPHOLUS OF EPHESUS, showing a ring 
 ’Tis true, my liege, this ring I had of her.
DUKE, to Courtesan 
 Saw’st thou him enter at the abbey here?
COURTESAN 
 As sure, my liege, as I do see your Grace.

151
The Comedy of Errors
ACT 5. SC. 1

DUKE 
290 Why, this is strange.—Go call the Abbess hither.
Exit one to the Abbess.
 I think you are all mated or stark mad.
EGEON 
 Most mighty duke, vouchsafe me speak a word.
 Haply I see a friend will save my life
 And pay the sum that may deliver me.
DUKE 
295 Speak freely, Syracusian, what thou wilt.
EGEON, to Antipholus of Ephesus 
 Is not your name, sir, called Antipholus?
 And is not that your bondman Dromio?
DROMIO OF EPHESUS 
 Within this hour I was his bondman, sir,
 But he, I thank him, gnawed in two my cords.
300 Now am I Dromio, and his man, unbound.
EGEON 
 I am sure you both of you remember me.
DROMIO OF EPHESUS 
 Ourselves we do remember, sir, by you,
 For lately we were bound as you are now.
 You are not Pinch’s patient, are you, sir?
EGEON, to Antipholus of Ephesus 
305 Why look you strange on me? You know me well.
ANTIPHOLUS OF EPHESUS 
 I never saw you in my life till now.
EGEON 
 O, grief hath changed me since you saw me last,
 And careful hours with time’s deformèd hand
 Have written strange defeatures in my face.
310 But tell me yet, dost thou not know my voice?
ANTIPHOLUS OF EPHESUS Neither.
EGEON Dromio, nor thou?
DROMIO OF EPHESUS No, trust me, sir, nor I.

153
The Comedy of Errors
ACT 5. SC. 1

EGEON I am sure thou dost.
DROMIO OF EPHESUS 315Ay, sir, but I am sure I do not, and
 whatsoever a man denies, you are now bound to
 believe him.
EGEON 
 Not know my voice! O time’s extremity,
 Hast thou so cracked and splitted my poor tongue
320 In seven short years that here my only son
 Knows not my feeble key of untuned cares?
 Though now this grainèd face of mine be hid
 In sap-consuming winter’s drizzled snow,
 And all the conduits of my blood froze up,
325 Yet hath my night of life some memory,
 My wasting lamps some fading glimmer left,
 My dull deaf ears a little use to hear.
 All these old witnesses—I cannot err—
 Tell me thou art my son Antipholus.
ANTIPHOLUS OF EPHESUS 
330 I never saw my father in my life.
EGEON 
 But seven years since, in Syracusa, boy,
 Thou know’st we parted. But perhaps, my son,
 Thou sham’st to acknowledge me in misery.
ANTIPHOLUS OF EPHESUS 
 The Duke and all that know me in the city
335 Can witness with me that it is not so.
 I ne’er saw Syracusa in my life.
DUKE 
 I tell thee, Syracusian, twenty years
 Have I been patron to Antipholus,
 During which time he ne’er saw Syracusa.
340 I see thy age and dangers make thee dote.

Enter Emilia the Abbess, with Antipholus of
Syracuse and Dromio of Syracuse.



155
The Comedy of Errors
ACT 5. SC. 1

ABBESS 
 Most mighty duke, behold a man much wronged.
All gather to see them.
ADRIANA 
 I see two husbands, or mine eyes deceive me.
DUKE 
 One of these men is genius to the other.
 And so, of these, which is the natural man
345 And which the spirit? Who deciphers them?
DROMIO OF SYRACUSE 
 I, sir, am Dromio. Command him away.
DROMIO OF EPHESUS 
 I, sir, am Dromio. Pray, let me stay.
ANTIPHOLUS OF SYRACUSE 
 Egeon art thou not, or else his ghost?
DROMIO OF SYRACUSE 
 O, my old master.—Who hath bound him here?
ABBESS 
350 Whoever bound him, I will loose his bonds
 And gain a husband by his liberty.—
 Speak, old Egeon, if thou be’st the man
 That hadst a wife once called Emilia,
 That bore thee at a burden two fair sons.
355 O, if thou be’st the same Egeon, speak,
 And speak unto the same Emilia.
DUKE 
 Why, here begins his morning story right:
 These two Antipholus’, these two so like,
 And these two Dromios, one in semblance—
360 Besides her urging of her wrack at sea—
 These are the parents to these children,
 Which accidentally are met together.
EGEON 
 If I dream not, thou art Emilia.
 If thou art she, tell me, where is that son
365 That floated with thee on the fatal raft?

157
The Comedy of Errors
ACT 5. SC. 1

ABBESS 
 By men of Epidamium he and I
 And the twin Dromio all were taken up;
 But by and by rude fishermen of Corinth
 By force took Dromio and my son from them,
370 And me they left with those of Epidamium.
 What then became of them I cannot tell;
 I to this fortune that you see me in.
DUKE, to Antipholus of Syracuse 
 Antipholus, thou cam’st from Corinth first.
ANTIPHOLUS OF SYRACUSE 
 No, sir, not I. I came from Syracuse.
DUKE 
375 Stay, stand apart. I know not which is which.
ANTIPHOLUS OF EPHESUS 
 I came from Corinth, my most gracious lord.
DROMIO OF EPHESUS And I with him.
ANTIPHOLUS OF EPHESUS 
 Brought to this town by that most famous warrior
 Duke Menaphon, your most renownèd uncle.
ADRIANA 
380 Which of you two did dine with me today?
ANTIPHOLUS OF SYRACUSE 
 I, gentle mistress.
ADRIANA  And are not you my husband?
ANTIPHOLUS OF EPHESUS No, I say nay to that.
ANTIPHOLUS OF SYRACUSE 
 And so do I, yet did she call me so,
385 And this fair gentlewoman, her sister here,
 Did call me brother. To Luciana. What I told you
 then
 I hope I shall have leisure to make good,
 If this be not a dream I see and hear.
ANGELO, turning to Antipholus of Syracuse 
390 That is the chain, sir, which you had of me.

159
The Comedy of Errors
ACT 5. SC. 1

ANTIPHOLUS OF SYRACUSE 
 I think it be, sir. I deny it not.
ANTIPHOLUS OF EPHESUS, to Angelo 
 And you, sir, for this chain arrested me.
ANGELO 
 I think I did, sir. I deny it not.
ADRIANA, to Antipholus of Ephesus 
 I sent you money, sir, to be your bail
395 By Dromio, but I think he brought it not.
DROMIO OF EPHESUS No, none by me.
ANTIPHOLUS OF SYRACUSE, to Adriana 
 This purse of ducats I received from you,
 And Dromio my man did bring them me.
 I see we still did meet each other’s man,
400 And I was ta’en for him, and he for me,
 And thereupon these errors are arose.
ANTIPHOLUS OF EPHESUS, to the Duke 
 These ducats pawn I for my father here.
DUKE 
 It shall not need. Thy father hath his life.
COURTESAN, to Antipholus of Ephesus 
 Sir, I must have that diamond from you.
ANTIPHOLUS OF EPHESUS 
405 There, take it, and much thanks for my good cheer.
ABBESS 
 Renownèd duke, vouchsafe to take the pains
 To go with us into the abbey here
 And hear at large discoursèd all our fortunes,
 And all that are assembled in this place
410 That by this sympathizèd one day’s error
 Have suffered wrong. Go, keep us company,
 And we shall make full satisfaction.—
 Thirty-three years have I but gone in travail
 Of you, my sons, and till this present hour
415 My heavy burden ne’er deliverèd.—
 The Duke, my husband, and my children both,

161
The Comedy of Errors
ACT 5. SC. 1

 And you, the calendars of their nativity,
 Go to a gossips’ feast, and go with me.
 After so long grief, such nativity!
DUKE 
420 With all my heart I’ll gossip at this feast.
All exit except the two Dromios
and the two brothers Antipholus.

DROMIO OF SYRACUSE, to Antipholus of Ephesus 
 Master, shall I fetch your stuff from shipboard?
ANTIPHOLUS OF EPHESUS 
 Dromio, what stuff of mine hast thou embarked?
DROMIO OF SYRACUSE 
 Your goods that lay at host, sir, in the Centaur.
ANTIPHOLUS OF SYRACUSE, to Antipholus of Ephesus 
 He speaks to me.—I am your master, Dromio.
425 Come, go with us. We’ll look to that anon.
 Embrace thy brother there. Rejoice with him.
The brothers Antipholus exit.
DROMIO OF SYRACUSE 
 There is a fat friend at your master’s house
 That kitchened me for you today at dinner.
 She now shall be my sister, not my wife.
DROMIO OF EPHESUS 
430 Methinks you are my glass, and not my brother.
 I see by you I am a sweet-faced youth.
 Will you walk in to see their gossiping?
DROMIO OF SYRACUSE Not I, sir. You are my elder.
DROMIO OF EPHESUS That’s a question. How shall we
435 try it?
DROMIO OF SYRACUSE We’ll draw cuts for the signior.
 Till then, lead thou first.
DROMIO OF EPHESUS Nay, then, thus:
 We came into the world like brother and brother,
440 And now let’s go hand in hand, not one before
 another.
They exit.