Skip to main content
or search all Shakespeare texts
Back to main page

The Comedy of Errors - Act 4, scene 4

Cite

Navigate this work

The Comedy of Errors - Act 4, scene 4
Jump to

Act 4, scene 4

Scene 4

Synopsis:

Antipholus (of Ephesus), under arrest, beats Dromio (of Ephesus) for bringing a rope’s end instead of the money for bail. Adriana, Luciana, and the Courtesan enter with Dr. Pinch, who has been employed to cure Antipholus’s reported insanity. Officers bind Antipholus and Dromio (of Ephesus), and Dr. Pinch has them carried off. Antipholus and Dromio (of Syracuse) enter with their swords drawn, frightening Adriana and the others, who think the madmen have escaped from Dr. Pinch.

Enter Antipholus of Ephesus with a Jailer, the Officer.

ANTIPHOLUS OF EPHESUS 
1289  Fear me not, man. I will not break away.
1290  I’ll give thee, ere I leave thee, so much money,
1291  To warrant thee, as I am ’rested for.
1292  My wife is in a wayward mood today
p. 111
1293 5 And will not lightly trust the messenger
1294  That I should be attached in Ephesus.
1295  I tell you, ’twill sound harshly in her ears.

Enter Dromio of Ephesus with a rope’s end.

1296  Here comes my man. I think he brings the
1297  money.
1298 10 How now, sir? Have you that I sent you for?
DROMIO OF EPHESUShanding over the rope’s end 
1299  Here’s that, I warrant you, will pay them all.
ANTIPHOLUS OF EPHESUS  1300 But where’s the money?
DROMIO OF EPHESUS 
1301  Why, sir, I gave the money for the rope.
ANTIPHOLUS OF EPHESUS 
1302  Five hundred ducats, villain, for a rope?
DROMIO OF EPHESUS 
1303 15 I’ll serve you, sir, five hundred at the rate.
ANTIPHOLUS OF EPHESUS 
1304  To what end did I bid thee hie thee home?
DROMIO OF EPHESUS  1305 To a rope’s end, sir, and to that
1306  end am I returned.
ANTIPHOLUS OF EPHESUSbeating Dromio 
1307  And to that end, sir, I will welcome you.
OFFICER  1308 20Good sir, be patient.
DROMIO OF EPHESUS  1309 Nay, ’tis for me to be patient. I am
1310  in adversity.
OFFICER  1311 Good now, hold thy tongue.
DROMIO OF EPHESUS  1312 Nay, rather persuade him to hold
1313 25 his hands.
ANTIPHOLUS OF EPHESUS  1314 Thou whoreson, senseless
1315  villain.
DROMIO OF EPHESUS  1316 I would I were senseless, sir, that
1317  I might not feel your blows.
ANTIPHOLUS OF EPHESUS  1318 30Thou art sensible in nothing
1319  but blows, and so is an ass.
p. 113
DROMIO OF EPHESUS  1320 I am an ass, indeed; you may
1321  prove it by my long ears.—I have served him from
1322  the hour of my nativity to this instant, and have
1323 35 nothing at his hands for my service but blows.
1324  When I am cold, he heats me with beating; when I
1325  am warm, he cools me with beating. I am waked
1326  with it when I sleep, raised with it when I sit,
1327  driven out of doors with it when I go from home,
1328 40 welcomed home with it when I return. Nay, I bear it
1329  on my shoulders as a beggar wont her brat, and I
1330  think when he hath lamed me, I shall beg with it
1331  from door to door.

Enter Adriana, Luciana, Courtesan, and a Schoolmaster
called Pinch.


ANTIPHOLUS OF EPHESUS 
1332  Come, go along. My wife is coming yonder.
DROMIO OF EPHESUS  1333 45Mistress, respice finem, respect
1334  your end, or rather, the prophecy like the parrot,
1335  “Beware the rope’s end.”
ANTIPHOLUS OF EPHESUS  1336 Wilt thou still talk?
Beats Dromio.
COURTESANto Adriana 
1337  How say you now? Is not your husband mad?
ADRIANA 
1338 50 His incivility confirms no less.—
1339  Good Doctor Pinch, you are a conjurer;
1340  Establish him in his true sense again,
1341  And I will please you what you will demand.
LUCIANA 
1342  Alas, how fiery and how sharp he looks!
COURTESAN 
1343 55 Mark how he trembles in his ecstasy.
PINCHto Antipholus of Ephesus 
1344  Give me your hand, and let me feel your pulse.
p. 115
ANTIPHOLUS OF EPHESUSstriking Pinch 
1345  There is my hand, and let it feel your ear.
PINCH 
1346  I charge thee, Satan, housed within this man,
1347  To yield possession to my holy prayers,
1348 60 And to thy state of darkness hie thee straight.
1349  I conjure thee by all the saints in heaven.
ANTIPHOLUS OF EPHESUS 
1350  Peace, doting wizard, peace. I am not mad.
ADRIANA 
1351  O, that thou wert not, poor distressèd soul!
ANTIPHOLUS OF EPHESUS 
1352  You minion, you, are these your customers?
1353 65 Did this companion with the saffron face
1354  Revel and feast it at my house today
1355  Whilst upon me the guilty doors were shut
1356  And I denied to enter in my house?
ADRIANA 
1357  O husband, God doth know you dined at home,
1358 70 Where would you had remained until this time,
1359  Free from these slanders and this open shame.
ANTIPHOLUS OF EPHESUS 
1360  “Dined at home”? To Dromio. Thou villain, what
1361  sayest thou?
DROMIO OF EPHESUS 
1362  Sir, sooth to say, you did not dine at home.
ANTIPHOLUS OF EPHESUS 
1363 75 Were not my doors locked up and I shut out?
DROMIO OF EPHESUS 
1364  Perdie, your doors were locked, and you shut out.
ANTIPHOLUS OF EPHESUS 
1365  And did not she herself revile me there?
DROMIO OF EPHESUS 
1366  Sans fable, she herself reviled you there.
ANTIPHOLUS OF EPHESUS 
1367  Did not her kitchen maid rail, taunt, and scorn me?
p. 117
DROMIO OF EPHESUS 
1368 80 Certes, she did; the kitchen vestal scorned you.
ANTIPHOLUS OF EPHESUS 
1369  And did not I in rage depart from thence?
DROMIO OF EPHESUS 
1370  In verity you did.—My bones bears witness,
1371  That since have felt the vigor of his rage.
ADRIANAto Pinch 
1372  Is ’t good to soothe him in these contraries?
PINCH 
1373 85 It is no shame. The fellow finds his vein
1374  And, yielding to him, humors well his frenzy.
ANTIPHOLUS OF EPHESUSto Adriana 
1375  Thou hast suborned the goldsmith to arrest me.
ADRIANA 
1376  Alas, I sent you money to redeem you
1377  By Dromio here, who came in haste for it.
DROMIO OF EPHESUS 
1378 90 Money by me? Heart and goodwill you might,
1379  But surely, master, not a rag of money.
ANTIPHOLUS OF EPHESUS 
1380  Went’st not thou to her for a purse of ducats?
ADRIANA 
1381  He came to me, and I delivered it.
LUCIANA 
1382  And I am witness with her that she did.
DROMIO OF EPHESUS 
1383 95 God and the rope-maker bear me witness
1384  That I was sent for nothing but a rope.
PINCH 
1385  Mistress, both man and master is possessed.
1386  I know it by their pale and deadly looks.
1387  They must be bound and laid in some dark room.
ANTIPHOLUS OF EPHESUSto Adriana 
1388 100 Say wherefore didst thou lock me forth today.
p. 119
1389  To Dromio of Ephesus. And why dost thou deny the
1390  bag of gold?
ADRIANA 
1391  I did not, gentle husband, lock thee forth.
DROMIO OF EPHESUS 
1392  And, gentle master, I received no gold.
1393 105 But I confess, sir, that we were locked out.
ADRIANA 
1394  Dissembling villain, thou speak’st false in both.
ANTIPHOLUS OF EPHESUS 
1395  Dissembling harlot, thou art false in all,
1396  And art confederate with a damnèd pack
1397  To make a loathsome abject scorn of me.
1398 110 But with these nails I’ll pluck out these false eyes
1399  That would behold in me this shameful sport.
ADRIANA 
1400  O bind him, bind him! Let him not come near me.

Enter three or four, and offer to bind him. He strives.

PINCH 
1401  More company! The fiend is strong within him.
LUCIANA 
1402  Ay me, poor man, how pale and wan he looks!
ANTIPHOLUS OF EPHESUS 
1403 115 What, will you murder me?—Thou jailer, thou,
1404  I am thy prisoner. Wilt thou suffer them
1405  To make a rescue?
OFFICER  1406  Masters, let him go.
1407  He is my prisoner, and you shall not have him.
PINCH 
1408 120 Go, bind this man, for he is frantic too.
Dromio is bound.
ADRIANAto Officer 
1409  What wilt thou do, thou peevish officer?
1410  Hast thou delight to see a wretched man
1411  Do outrage and displeasure to himself?
p. 121
OFFICER 
1412  He is my prisoner. If I let him go,
1413 125 The debt he owes will be required of me.
ADRIANA 
1414  I will discharge thee ere I go from thee.
1415  Bear me forthwith unto his creditor,
1416  And knowing how the debt grows, I will pay it.—
1417  Good Master Doctor, see him safe conveyed
1418 130 Home to my house. O most unhappy day!
ANTIPHOLUS OF EPHESUS  1419 O most unhappy strumpet!
DROMIO OF EPHESUS 
1420  Master, I am here entered in bond for you.
ANTIPHOLUS OF EPHESUS 
1421  Out on thee, villain! Wherefore dost thou mad me?
DROMIO OF EPHESUS 
1422  Will you be bound for nothing? Be mad, good
1423 135 master.
1424  Cry “The devil!”
LUCIANA 
1425  God help poor souls! How idly do they talk!
ADRIANAto Pinch 
1426  Go bear him hence.
Pinch and his men exit with Antipholus
and Dromio of Ephesus.
Officer, Adriana, Luciana, Courtesan remain.

1427  Sister, go you with me.
1428 140 To Officer. Say now whose suit is he arrested at.
OFFICER 
1429  One Angelo, a goldsmith. Do you know him?
ADRIANA 
1430  I know the man. What is the sum he owes?
OFFICER 
1431  Two hundred ducats.
ADRIANA  1432  Say, how grows it due?
OFFICER 
1433 145 Due for a chain your husband had of him.
p. 123
ADRIANA 
1434  He did bespeak a chain for me but had it not.
COURTESAN 
1435  Whenas your husband all in rage today
1436  Came to my house and took away my ring,
1437  The ring I saw upon his finger now,
1438 150 Straight after did I meet him with a chain.
ADRIANA 
1439  It may be so, but I did never see it.—
1440  Come, jailer, bring me where the goldsmith is.
1441  I long to know the truth hereof at large.

Enter Antipholus of Syracuse with his rapier drawn,
and Dromio of Syracuse.


LUCIANA 
1442  God for Thy mercy, they are loose again!
ADRIANA 
1443 155 And come with naked swords. Let’s call more help
1444  To have them bound again.
OFFICER  1445  Away! They’ll kill us.
Run all out as fast as may be, frighted.
Antipholus and Dromio of Syracuse remain.

ANTIPHOLUS OF SYRACUSE 
1446  I see these witches are afraid of swords.
DROMIO OF SYRACUSE 
1447  She that would be your wife now ran from you.
ANTIPHOLUS OF SYRACUSE 
1448 160 Come to the Centaur. Fetch our stuff from thence.
1449  I long that we were safe and sound aboard.
DROMIO OF SYRACUSE  1450 Faith, stay here this night. They
1451  will surely do us no harm. You saw they speak us
1452  fair, give us gold. Methinks they are such a gentle
1453 165 nation that, but for the mountain of mad flesh that
1454  claims marriage of me, I could find in my heart to
1455  stay here still, and turn witch.
p. 125
ANTIPHOLUS OF SYRACUSE 
1456  I will not stay tonight for all the town.
1457  Therefore, away, to get our stuff aboard.
They exit.